Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Organi giurisdizionali di pari livello

Traduction de «Organi giurisdizionali di pari livello » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
organi giurisdizionali di pari livello

juridictions de même rang
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In epoca più recente, la Corte ha dichiarato che la facoltà, per i beneficiari delle libertà fondamentali, di agire dinanzi agli organi giurisdizionali di qualsiasi Stato membro alla pari dei cittadini dello Stato medesimo costituisce un corollario di queste libertà (vedasi la sentenza in Data Delecta [4] Aktibolag).

Plus récemment, la Cour a considéré que les libertés garanties par le droit communautaire ont pour corollaire la possibilité pour les bénéficiaires de saisir les juridictions d'un État membre au même titre que les ressortissants de cet État (voir l'arrêt rendu dans l'affaire Data Delecta Aktibolag) [4].


Una vasta gamma di organi giurisdizionali che dirimono controversie a livello internazionale ha sede sul territorio europeo.

Un grand nombre de cours et de tribunaux connaissent des litiges au niveau international et ont leur siège sur le territoire européen.


Una vasta gamma di organi giurisdizionali che dirimono controversie a livello internazionale ha sede sul territorio europeo.

Un grand nombre de cours et de tribunaux connaissent des litiges au niveau international et ont leur siège sur le territoire européen.


Poiché l'obiettivo della presente direttiva, vale a dire contribuire, tramite il conseguimento di un livello elevato di protezione del consumatore e senza limitare l'accesso dei consumatori agli organi giurisdizionali, al corretto funzionamento del mercato interno, non può essere conseguito in misura sufficiente dagli Stati membri e può dunque essere conseguito meglio a livello di Unione, quest'ultima può intervenire in base al pri ...[+++]

Étant donné que l'objectif de la présente directive, à savoir contribuer, par la mise en place d'un niveau élevé de protection du consommateur et sans limiter l'accès des consommateurs aux tribunaux, au bon fonctionnement du marché intérieur, ne peut pas être atteint de manière suffisante par les États membres et peut donc l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Poiché l'obiettivo della presente direttiva, vale a dire contribuire, tramite il conseguimento di un livello elevato di protezione del consumatore e senza limitare l'accesso dei consumatori agli organi giurisdizionali, al corretto funzionamento del mercato interno, non può essere conseguito in misura sufficiente dagli Stati membri e può dunque essere conseguito meglio a livello di Unione, quest'ultima può intervenire in base al pri ...[+++]

Étant donné que l'objectif de la présente directive, à savoir contribuer, par la mise en place d'un niveau élevé de protection du consommateur et sans limiter l'accès des consommateurs aux tribunaux, au bon fonctionnement du marché intérieur, ne peut pas être atteint de manière suffisante par les États membres et peut donc l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne.


Tale decisione conferma che, nei casi in cui non è implicato il diritto dell'Unione, i diritti fondamentali continuano ad essere applicati a livello nazionale, in particolare attraverso gli organi giurisdizionali.

Cette décision confirme que dans les cas où le droit de l’UE n’est pas applicable, c’est le droit national, notamment par l’intermédiaire des tribunaux, qui prend le relais pour veiller au respect des droits fondamentaux.


Infine, tale interpretazione sarebbe stata ripetutamente confermata dalla Corte (sentenza Baby-dry, cit., punto 42) e dal Tribunale [sentenze 31 gennaio 2001, causa T-135/99, Taurus-Film/UAMI (Cine Action), Racc. pag. II‑379, punto 27, e causa T-331/99, Mitsubushi HiTec Paper Bielefeld/UAMI (Giroform), Racc. pag. II-433, punto 23] e sarebbe, del pari, quella adottata dagli organi giurisdizionali tedeschi.

Enfin, cette interprétation aurait été confirmée à plusieurs reprises par la Cour (arrêt Baby-dry, précité, point 42) et le Tribunal [arrêts du 31 janvier 2001, Taurus-Film/OHMI (Cine Action), T-135/99, Rec. p. II‑379, point 27, et Mitsubishi HiTec Paper Bielefeld/OHMI (Giroform), T‑331/99, Rec. p. II-433, point 24], et elle serait également celle adoptée par les juridictions allemandes.


In effetti, gli organi giurisdizionali comunitari hanno stabilito in diverse sentenze che gli accordi che si estendono a tutto il territorio di uno Stato membro hanno, per loro natura, l'effetto di consolidare la compartimentazione dei mercati a livello nazionale, ostacolando così l'integrazione economica voluta dal trattato(56).

Du reste, les juridictions communautaires considèrent souvent que l'entente qui s'étend à l'ensemble du territoire d'un État membre a, par sa nature même, pour effet de consolider des cloisonnements de caractère national, entravant ainsi l'interpénétration économique voulue par le traité(56).


In epoca più recente, la Corte ha dichiarato che la facoltà, per i beneficiari delle libertà fondamentali, di agire dinanzi agli organi giurisdizionali di qualsiasi Stato membro alla pari dei cittadini dello Stato medesimo costituisce un corollario di queste libertà (vedasi la sentenza in Data Delecta [4] Aktibolag).

Plus récemment, la Cour a considéré que les libertés garanties par le droit communautaire ont pour corollaire la possibilité pour les bénéficiaires de saisir les juridictions d'un État membre au même titre que les ressortissants de cet État (voir l'arrêt rendu dans l'affaire Data Delecta Aktibolag) [4].


Dalla sua costituzione nel 1978 il Fondo di risarcimento dei danni da inquinamento da idrocarburi si è occupato di circa 90 casi, molti dei quali sono stati direttamente risolti a livello Fondo senza ricorso agli organi giurisdizionali.

Depuis sa création en 1978, le Fonds d'indemnisation des dommages dus à la pollution par les hydrocarbures a traité quelque 90 affaires dont la plupart ont pu être réglées directement sans recourir aux tribunaux.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Organi giurisdizionali di pari livello' ->

Date index: 2022-09-03
w