Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
LRespC
OA-ASA
OAD Posta
Organismo di autodisciplina Posta
Organismo di autodisciplina della Posta Svizzera

Traduction de «Organismo di autodisciplina della Posta Svizzera » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Organismo di autodisciplina della Posta Svizzera | Organismo di autodisciplina Posta [ OAD Posta ]

Organisme d'autorégulation de La Poste Suisse | Organisme d'autorégulation Poste [ OAR Poste ]


Organismo di autodisciplina dell'Associazione svizzera d'assicurazioni preposto alla lotta contro il riciclaggio di denaro [ OA-ASA ]

Organisme d'autorégulation de l'Association Suisse d'Assurances pour la lutte contre le blanchiment d'argent [ OA-ASA ]


Legge federale del 28 marzo 1905 sulla responsabilità delle imprese di strade ferrate e di piroscafi, e della Posta svizzera [ LRespC ]

Loi fédérale du 28 mars 1905 sur la responsabilité civile des entreprises de chemins de fer et de bateaux à vapeur et de La Poste Suisse [ LRespC ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nome del punto di contatto principale, compreso indirizzo di posta elettronica: (organismo responsabile della descrizione).

nom du point de contact principal, y compris adresse électronique: (organisme chargé de la description).


Nome del punto di contatto principale, compreso indirizzo di posta elettronica: (organismo responsabile della descrizione).

nom du point de contact principal, y compris adresse électronique: (organisme chargé de la description).


Il Controllo federale delle finanze della Svizzera o altre autorità svizzere competenti designate da tale organismo possono assistere ai citati audit.

Le Contrôle fédéral des finances suisse ou d'autres autorités suisses compétentes désignées par le Contrôle fédéral des finances suisse peuvent apporter leur aide pendant ces audits.


8. riafferma una volta di più l'importanza per gli Stati membri dell'UE di adoperarsi in vista del conseguimento dell'indivisibilità e dell'universalità dei diritti umani nonché di sostenere i lavori dell'UNHRC, in particolare ratificando gli strumenti internazionali sui diritti umani istituiti da tale organismo; si rammarica nuovamente che tuttora nessuno Stato membro dell'UE abbia ratificato la Convenzione sulla protezione dei diritti dei lavoratori migranti e dei membri delle loro famiglie; ribadisce altresì il proprio rammarico ...[+++]

8. réaffirme une nouvelle fois qu'il est primordial que les États membres de l'Union européenne œuvrent à obtenir le respect de l'indivisibilité et de l'universalité des droits de l'homme et soutiennent les travaux du Conseil des droits de l'homme des Nations unies à cet égard, en particulier en ratifiant les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme que cet organe a instaurés; rappelle son regret qu'aucun État membre de l'Union européenne n'ait ratifié la convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; déplore également que plusieurs États membres n'aient pas en ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Recapiti del coordinatore o della persona da contattare (centro trapianti o organismo di reperimento dello Stato membro autore della segnalazione): telefono, posta elettronica e fax se disponibile

Coordonnées du coordonnateur/de la personne de contact (centre de transplantation/d’obtention dans l’État membre rapporteur): téléphone, adresse électronique et, si disponible, télécopieur


Recapiti dell’organizzazione autrice della segnalazione (autorità competente o organismo delegato dello Stato membro che invia la segnalazione): telefono, posta elettronica e fax se disponibile

Coordonnées du rapporteur (autorité compétente ou organisme délégué dans l’État membre rapporteur): téléphone, adresse électronique et, si disponible, télécopieur


[Nome del vettore aereo] può essere designato «vettore aereo per merci o per posta operante nell’Unione da un aeroporto di un paese terzo» (ACC3) soltanto dopo che una relazione di convalida UE sia stata presentata a tal fine alle autorità competenti di uno Stato membro dell’Unione europea o dell’Islanda, della Norvegia e della Svizzera, e sia stata accettata dalle stesse, e le informazioni relative all’ACC3 siano state inserite nella banca dati dell’Unio ...[+++]

[Nom du transporteur aérien] ne peut être désigné comme “transporteur de fret ou de courrier aérien qui effectue des opérations à destination de l’Union au départ d’un aéroport d’un pays tiers” (ACC3) qu’après qu’un rapport de validation de l’Union européenne a été soumis à cette fin à l’autorité compétente d’un État membre de l’Union européenne ou de l’Islande, de la Norvège ou de la Suisse, et accepté par cette autorité, et que les renseignements concernant l’ACC3 ont été introduits dans la base de données européenne des agents habilités et des chargeurs connus.


Recapiti del coordinatore o della persona da contattare (centro trapianti o organismo di reperimento dello Stato membro autore della segnalazione): telefono, posta elettronica e fax se disponibile

Coordonnées du coordonnateur/de la personne de contact (centre de transplantation/d’obtention dans l’État membre rapporteur): téléphone, adresse électronique et, si disponible, télécopieur


Il vicino di casa della Germania, la Svizzera, ha espresso il timore di essere posta sotto pressione.

Le voisin de l’Allemagne, la Suisse, a exprimé des préoccupations quant aux pressions dont elle est l’objet.


1. Per «giorno della presentazione della domanda di titolo» si intende il giorno in cui l'organismo competente riceve la domanda, sempreché la riceva entro le ore 13, indipendentemente dal fatto che la domanda stessa sia consegnata direttamente all'organismo competente o gli sia inviata per lettera o telecomunicazione o posta elettronica.

1. Par jour de dépôt de la demande de certificat, on entend le jour où l'organisme compétent reçoit la demande (pourvu que celle-ci soit reçue au plus tard à 13 heures), que la demande soit directement remise à l'organisme compétent ou qu'elle lui soit envoyée par lettre, par télécommunication écrite ou par message électronique.




D'autres ont cherché : lrespc     oa-asa     oad posta     organismo di autodisciplina posta     Organismo di autodisciplina della Posta Svizzera     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Organismo di autodisciplina della Posta Svizzera' ->

Date index: 2022-09-30
w