Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio
Conferenza delle parti contraenti della CITES
Consiglio del GATT
GATT
Parti contraenti del GATT
Rappresentanza delle parti contraenti

Traduction de «Parti contraenti del GATT » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
GATT [ Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio | parti contraenti del GATT ]

GATT [ accord général sur les tarifs douaniers et le commerce ]


prassi abituali seguite dalle parti contraenti del GATT 1947

procédures et pratiques habituelles des parties contractantes du GATT de 1947


consiglio dei rappresentanti delle parti contraenti dell'accordo generale | consiglio del GATT

Conseil des représentants des parties contractantes à l'Accord général (sur les tarifs douaniers et le commerce)


Trattato fra la Confederazione Svizzera e l'Impero Germanico che regola alcuni rapporti giuridici dei cittadini di ciascuna delle Parti contraenti nel territorio dell'altra Parte

Traité entre la Confédération suisse et l'Empire allemand réglant certains droits des ressortissants de chacune des parties contractantes sur le territoire de l'autre partie


Protocollo del 27 maggio 2008 all'Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone, relativo alla partecipazione, in qualità di parti contraenti, della Repubblica di Bulgaria e della Romania, successivamente alla loro adesione all'Unione europea

Protocole du 27 mai 2008 à l'Accord entre la Confédération suisse, d'une part, et la Communauté européenne et ses états membres, d'autre part, sur la libre circulation des personnes, concernant la participation, en tant que parties contractantes, de la République de Bulgarie et de la Roumanie, à la suite de leur adhésion à l'Union européenne


rappresentanza delle parti contraenti

représentation des parties au contrat


conferenza delle parti contraenti della CITES

conférence des parties à la convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Fatto salvo l’articolo 32, paragrafo 2, della convenzione, la conferenza delle parti nella sua funzione di riunione delle parti contraenti del protocollo funge da riunione delle parti contraenti del presente protocollo addizionale.

1. Sous réserve du paragraphe 2 de l'article 32 de la Convention, la Conférence des parties siégeant en tant que réunion des parties au protocole sert de réunion des parties au présent protocole additionnel.


L’articolo XXIV, paragrafo 4, del GATT sottolinea giustamente che il fine di un'unione doganale o di una zona di libero scambio dovrebbe essere di facilitare gli scambi tra i territori costituenti e non di creare ostacoli al commercio di altre parti contraenti con i suddetti territori.

L'article XXIV, paragraphe 4, du GATT souligne à juste titre que ". l'établissement d'une union douanière ou d'une zone de libre-échange doit avoir pour objet de faciliter le commerce entre les territoires constitutifs et non d'opposer des obstacles au commerce d'autres parties contractantes avec ces territoires".


2. A scadenze stabilite dalla conferenza delle parti della convenzione nella sua funzione di riunione delle parti contraenti del protocollo, la Commissione stila una relazione basandosi sulle informazioni comunicate dagli Stati membri e la presenta alla conferenza delle parti della Convenzione nella sua funzione di riunione delle parti contraenti del protocollo.

2. La Commission, à intervalles réguliers définis par la conférence des parties à la convention siégeant en tant que réunion des parties au protocole, établit un rapport sur la base des informations fournies par les États membres et le soumet à la conférence des parties à la convention siégeant en tant que réunion des parties au protocole.


1. Il testo di ogni emendamento raccomandato alle parti contraenti dal comitato di gestione ai sensi dell'articolo 6, paragrafo 5, lettera a), punti i) e ii) è comunicato dal segretario generale del consiglio a tutte le parti contraenti e ai membri del consiglio che non sono parti contraenti.

1. Le texte de tout amendement recommandé aux parties contractantes par le comité de gestion conformément au paragraphe 5 a) i) et ii) de l'article 6 est communiqué par le secrétaire général du conseil à toutes les parties contractantes et aux membres du conseil qui ne sont pas parties contractantes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Gli emendamenti del corpo della convenzione entrano in vigore per tutte le parti contraenti dodici mesi dopo il deposito degli strumenti di accettazione da parte delle parti contraenti presenti alla riunione del comitato di gestione durante la quale sono stati raccomandati gli emendamenti, purché le parti contraenti non abbiano presentato obiezioni entro i dodici mesi successivi alla data ...[+++]

2. Les amendements apportés au corps de la convention entrent en vigueur à l'égard de toutes les parties contractantes douze mois après le dépôt des instruments d'acceptation par les parties contractantes présentes à la session du comité de gestion pendant laquelle les amendements ont été recommandés, pour autant qu'aucune des parties contractantes n'ait formulé d'objection dans un délai de douze mois à compter de la date de communication de ...[+++]


C. considerando che il sistema commerciale multilaterale è basato sulle regole del GATT, creato nel 1947, il cui preambolo afferma che le relazioni nel settore commerciale ed economico devono essere orientate verso l'innalzamento del livello di vita e la realizzazione della piena occupazione e che la realizzazione di detti obiettivi è particolarmente urgente per le parti contraenti meno avanzate; considerando che il preambolo dell'accordo del 1994 che istituisce l'OMC ha ...[+++]

C. considérant que le système commercial multilatéral est basé sur les règles du GATT créé en 1947, dont le préambule affirme que les rapports dans le domaine commercial et économique "doivent être orientés vers le relèvement des niveaux de vie, la réalisation du plein emploi ". , que l'accord affirme que "la réalisation de ces objectifs est spécialement urgente pour les parties contractantes peu développées", et que le préambule de l'accord de 1994 instituant l'OMC a ajouté que ces buts devaient être poursuivis "conformément à l'objectif de développement durable, en vue à la fois de protéger et préserver l'environnement". ,


Avendo perso il controllo sulla Cina continentale, la RDC si trovò impossibilitata a mantenere i diritti e gli obblighi originari previsti dal GATT, soprattutto gli impegni sulle concessioni tariffarie alle parti contraenti, in quanto i prodotti in questione erano esportati dalla Cina continentale.

Ayant perdu tout pouvoir sur le continent, elle jugea impossible le maintien de ses droits et obligations inhérents au GATT et, surtout, de ses engagement vis-à-vis des parties contractantes en matière de concessions tarifaires, car les produits visés s’exportaient au départ de la Chine continentale.


Le parti contraenti decisero di espellere anche la RDC dal GATT, riconoscendo che essa non aveva alcuna autorità giuridica per rappresentare la Cina in sede all'Accordo.

Les parties contractantes décidèrent d’exclure aussi du GATT la République de Chine, considérant qu’elle n’avait aucune autorité légale pour y représenter la Chine.


C. considerando che il sistema commerciale multilaterale è basato sulle regole del GATT create nel 1947, il cui preambolo afferma che le relazioni nel settore commerciale ed economico devono essere orientate verso l’elevazione del livello di vita, e la realizzazione della piena occupazione e che la realizzazione di detti obiettivi è particolarmente urgente per le parti contraenti poco sviluppate, e considerando che il preambolo dell’accordo del 1994 che istituisce l’OMC ha ...[+++]

C. considérant que le système commercial multilatéral est basé sur les règles du GATT créé en 1947, dont le préambule affirme que les rapports dans le domaine commercial et économique «doivent être orientés vers le relèvement des niveaux de vie, la réalisation du plein emploi ». , que l’accord affirme que «la réalisation de ces objectifs est spécialement urgente pour les parties contractantes peu développées», et que le préambule de l’accord de 1994 instituant l’OMC a ajouté que ces buts devaient être poursuivis «conformément à l'objectif de développement durable, en vue à la fois de protéger et préserver l'environnement». ,


Il commercio di materiali e prodotti energetici tra le parti contraenti è disciplinato dalle disposizioni del GATT.

Le commerce des matières et produits énergétiques entre les parties contractantes est régi par les règles du GATT.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Parti contraenti del GATT' ->

Date index: 2023-05-31
w