Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diametro minimo di inventario
Istituto di previdenza soggetto alla LFLP
Passaggio alla fustaia
Passaggio alla soglia di cavallettamento
Soglia di cavallettamento

Traduction de «Passaggio alla soglia di cavallettamento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
passaggio alla soglia di cavallettamento (1) | passaggio alla fustaia (2)

passage à la futaie


soglia di cavallettamento (1) | diametro minimo di inventario (2)

seuil d'inventaire


istituto di previdenza soggetto alla legge sul libero passaggio | istituto di previdenza soggetto alla LFLP

institution de prévoyance soumise à la loi sur le libre passage | institution de prévoyance soumise à la LFLP
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
61. invita la Commissione, gli Stati membri, le parti sociali e le altre parti parte interessate a garantire un uso efficiente, semplificato e sinergico dei fondi dell'UE, ad esempio l'FSE, il FESR e il Fondo di coesione, e di strumenti quali lo Strumento europeo di microfinanziamento, al fine di creare occupazione anche nell'ambito dell'economia sociale; evidenzia i vantaggi derivanti da un orientamento dei fondi strutturali verso l'istruzione e la formazione nei settori a elevato valore aggiunto dal punto di vista tecnologico, nonché verso i settori particolarmente importanti per promuovere il ...[+++]

61. demande à la Commission, aux États membres, aux partenaires sociaux et aux autres acteurs concernés de garantir une utilisation efficace, simplifiée et fondée sur des synergies, des fonds communautaires tels que le FSE, le Feder et le Fonds de cohésion, ainsi que des outils de financement tels que l'instrument de microfinancement, aux fins de la création d'emplois, notamment dans l'économie sociale; souligne l'intérêt de diriger les investissements des fonds structurels vers l'éducation et la formation dans les secteurs à haute valeur ajoutée technologique ainsi que vers les secteurs particulièrement importants pour favoriser la tra ...[+++]


61. invita la Commissione, gli Stati membri, le parti sociali e le altre parti parte interessate a garantire un uso efficiente, semplificato e sinergico dei fondi dell'UE, ad esempio l'FSE, il FESR e il Fondo di coesione, e di strumenti quali lo Strumento europeo di microfinanziamento, al fine di creare occupazione anche nell'ambito dell'economia sociale; evidenzia i vantaggi derivanti da un orientamento dei fondi strutturali verso l'istruzione e la formazione nei settori a elevato valore aggiunto dal punto di vista tecnologico, nonché verso i settori particolarmente importanti per promuovere il ...[+++]

61. demande à la Commission, aux États membres, aux partenaires sociaux et aux autres acteurs concernés de garantir une utilisation efficace, simplifiée et fondée sur des synergies, des fonds communautaires tels que le FSE, le Feder et le Fonds de cohésion, ainsi que des outils de financement tels que l'instrument de microfinancement, aux fins de la création d'emplois, notamment dans l'économie sociale; souligne l'intérêt de diriger les investissements des fonds structurels vers l'éducation et la formation dans les secteurs à haute valeur ajoutée technologique ainsi que vers les secteurs particulièrement importants pour favoriser la tra ...[+++]


Occorre mantenere la soglia di penetrazione del 7 %, imposta dalla decisione 2005/50/CE, in assenza di elementi che indichino che tale limite verrà oltrepassato prima del passaggio alla banda 79 GHz e per sottolineare che la banda 24 GHz resta una soluzione transitoria.

En ce qui concerne le taux de pénétration, la valeur de 7 % fixée par la décision 2005/50/CE devrait être maintenue car rien n’indique que ce seuil serait dépassé avant le passage à la bande de 79 GHz. Cela permettrait aussi de souligner que la bande de 24 GHz reste une solution provisoire.


Una soglia individualizzata — basata su una percentuale del fabbisogno totale del cliente o su un obiettivo di volume individuale — permette al fornitore dominante di fissare la soglia a un livello tale da rendere difficile il passaggio a un altro fornitore, creando il massimo effetto di fidelizzazione della clientela (30).

Un seuil individualisé, fondé sur un pourcentage des besoins totaux du client ou un volume cible individualisé, permet au fournisseur dominant de fixer le seuil à un niveau tel que les clients éprouveront des difficultés à changer de fournisseur, ce qui créera un effet de fidélisation maximum (30).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Qualora in un corpo idrico sotterraneo o in un gruppo di corpi idrici sotterranei il tenore naturale geogenico degli inquinanti o degli indicatori di inquinamento per i quali esistono valori soglia conformemente alla parte B dell'allegato II della presente direttiva sia superiore a tali valori, è il tenore naturale sommato ai previsti valori soglia per le acque sotterranee a definire il passaggio da un buono a un cattivo stato.

3. Si, dans une masse ou un groupe de masses d'eau souterraine, les teneurs naturelles en polluants ou les indicateurs de pollution pour lesquels des valeurs-seuils sont fixées conformément à la partie B de l'annexe II, dépassent les normes en question, ce sont les teneurs naturelles, outre les valeurs seuils prévues, qui définissent le passage d'un bon à un mauvais état.


3. Qualora in un corpo idrico sotterraneo o in un gruppo di corpi idrici sotterranei il tenore naturale geogenico degli inquinanti o degli indicatori di inquinamento per i quali esistono valori soglia conformemente alla parte B dell'allegato II della presente direttiva sia superiore a tali valori, è il tenore naturale sommato ai previsti valori soglia per le acque sotterranee a definire il passaggio da un buono a un cattivo stato.

3. Si, dans une masse ou un groupe de masses d'eau souterraine, les teneurs naturelles en polluants ou les indicateurs de pollution pour lesquels des valeurs-seuils sont fixées conformément à la partie B de l'annexe II, dépassent les normes en question, ce sont les teneurs naturelles, outre les valeurs seuils prévues, qui définissent le passage d'un bon à un mauvais état.


D'altra parte, ci chiedete di analizzare il passaggio dalla soglia dei 100.000 ai 200.000 euro, in modo tale che un maggior numero di imprese venga escluso dall'obbligo di presentare le dichiarazioni di tipo statistico.

D'autre part, vous nous demandez d'étudier l'augmentation du seuil de 100? 000 euros ? 200? 000, de manière ? dispenser un plus grand nombre d'entreprises de présenter les déclarations statistiques.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Passaggio alla soglia di cavallettamento ' ->

Date index: 2021-03-28
w