Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alleggerimento della pena
Ammenda
Condono della pena
Esecuzione della pena
Garantire l'esecuzione della pena
Multa
Multa o pena pecuniaria
Pena pecuniaria
Pena pecuniaria
Pena pecuniaria con la condizionale
Pena pecuniaria non sospesa condizionalmente
Pena pecuniaria senza condizionale
Pena pecuniaria sospesa condizionalmente
Pena pecuniaria sostitutiva
Riduzione della pena
Sanzione pecuniaria
Sanzione pecuniaria
Sanzione penale pecuniaria
Supermulta

Traduction de «Pena pecuniaria » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pena pecuniaria senza condizionale | pena pecuniaria non sospesa condizionalmente

peine pécuniaire ferme | peine pécuniaire sans sursis


pena pecuniaria con la condizionale | pena pecuniaria sospesa condizionalmente

peine pécuniaire avec sursis


pena pecuniaria | sanzione pecuniaria | sanzione penale pecuniaria

amende | sanction pénale pécuniaire


pena pecuniaria | sanzione pecuniaria

peine pécuniaire | sanction pécuniaire




sanzione pecuniaria (1) | multa o pena pecuniaria (2) | pena pecuniaria (3)

sanction pécuniaire


ammenda [ multa | pena pecuniaria | sanzione pecuniaria | supermulta ]

amende [ sanction pécuniaire ]




alleggerimento della pena [ condono della pena | riduzione della pena ]

allégement de peine [ réduction de peine | remise de peine ]


garantire l'esecuzione della pena

garantir l'exécution de peines
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(18) Nella relazione al Parlamento europeo e al Consiglio sull'applicazione della presente direttiva da parte degli Stati membri la Commissione dovrebbe esaminare l'esigenza di criteri comuni per le procedure di follow-up applicate dagli Stati Membri in caso di mancato pagamento di una pena pecuniaria, conformemente alla legislazione e alle procedure degli Stati membri.

(18) Dans son rapport au Parlement européen et au Conseil sur l'application de la présente directive par les États membres, la Commission devrait examiner la nécessité de critères communs pour les procédures de suivi par les États membres en cas de non-paiement d'une pénalité financière, conformément aux lois et procédures des États membres.


La Corte dichiara altresì che, allorché una pena detentiva e una pena pecuniaria sono pronunciate a titolo principale (come nel caso del sig. Spasic), l’esecuzione della sola pena pecuniaria non è sufficiente per considerare che la pena sia stata eseguita o sia in corso di esecuzione ai sensi della CAAS.

Par ailleurs, la Cour déclare que, lorsqu’une peine privative de liberté et une amende sont prononcées à titre principal (comme dans le cas de M. Spasic), l’exécution de la seule amende ne suffit pas pour considérer que la sanction a été subie ou est en cours d’exécution au sens de la CAAS.


Quando la sanzione consiste in una pena detentiva e in una pena pecuniaria, entrambe pronunciate a titolo principale, l’esecuzione della sola pena pecuniaria non è sufficiente per considerare che sia stata eseguita la pena

Lorsque la sanction consiste en une peine d’emprisonnement et une amende, toutes les deux prononcées à titre principal, l’exécution de la seule amende ne suffit pas pour considérer que la sanction a été exécutée


Articolo 152 (1) Chiunque faccia affermazioni contrarie a verità e in tal modo pregiudichi o comprometta la reputazione, i guadagni o la carriera di una persona è punibile con una pena detentiva fino a sei mesi o con un pena pecuniaria fino a 360 tassi giornalieri.

Art. 152 (1) : Quiconque affirme des faits non-conformes à la vérité et porte par là même préjudice à autrui ou compromet sa réputation, son activité ou sa carrière professionnelle, est passible d'une peine d'emprisonnement de six mois maximum ou d'une amende de 360 jours-amendes maximum.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Secondo il servizio giuridico del Parlamento, se le richieste avanzate dalla querelante sono la pubblicazione della sentenza, il ritiro del materiale dai siti web e il pagamento delle spese, il tribunale potrebbe nondimeno infliggere le pene previste dall'articolo 152 del Codice penale austriaco, e cioè una pena detentiva fino a sei mesi o una pena pecuniaria.

Selon le Service juridique du Parlement, si la réparation demandée par la plaignante comprend la publication du jugement, le retrait de données de sites internet et la condamnation aux dépens, la juridiction pénale peut également prononcer les sanctions prévues à l'article 152 du Code pénal autrichien, à savoir une peine d'emprisonnement égale ou inférieure à six mois ou une amende.


(c) "sanzione sostitutiva", un obbligo o un'istruzione imposti come pena autonoma e che non è una pena detentiva, una misura restrittiva della libertà personale o una pena pecuniaria ;

"peine de substitution", une obligation ou injonction prononcée à titre de peine autonome et ne constituant ni une peine ou mesure privative de liberté ni une sanction pécuniaire ;


(c) "sanzione sostitutiva", un obbligo o un'istruzione imposti come pena autonoma e che non è una pena detentiva, una misura restrittiva della libertà personale o una pena pecuniaria;

(c) "peine de substitution", une obligation ou injonction prononcée à titre de peine autonome et ne constituant ni une peine ou mesure privative de liberté ni une sanction pécuniaire;


Ciò malgrado, il pubblico ministero di Bonn ha avviato un'istruttoria a carico del convenuto per gli stessi fatti ed ha proposto al sig. Brügge un patteggiamento consistente nell'archiviazione del procedimento previo versamento di una pena pecuniaria; la proposta è stata accettata dall'imputato.

Toutefois, le procureur de Bonn a ordonné une enquête relativement à ces faits à l'encontre du défendeur et lui a proposé un règlement amiable mettant fin à la procédure en contrepartie du paiement d'une amende, proposition que l'accusé a acceptée.


Con la seconda e la terza questione, che è opportuno esaminare insieme, il giudice di rinvio domanda sostanzialmente se il cittadino di un paese terzo, titolare di una patente di guida di modello comunitario in corso di validità rilasciata da uno Stato membro, che abbia acquisito la residenza normale in un altro Stato membro, ma che non abbia ivi proceduto alla sostituzione della propria patente di guida entro il termine di un anno prescritto dall'art. 8, n. 1, primo comma, della direttiva 80/1263, possa far valere direttamente gli artt. 1, n. 2, e 8, n. 1, della direttiva 91/439 per opporsi all'irrogazione, nello Stato membro in cui ha stabilito la sua nuova residenza, di una pena ...[+++]

Par ses deuxième et troisième questions, qu'il convient d'examiner conjointement, la juridiction de renvoi demande en substance si un ressortissant d'un pays tiers titulaire d'un permis de conduire de modèle communautaire en cours de validité délivré par un État membre, qui a acquis une résidence normale dans un autre État membre, mais qui n'y a pas procédé à l'échange de son permis de conduire dans le délai d'un an prescrit par l'article 8, paragraphe 1, premier alinéa, de la directive 80/1263, a le droit de se prévaloir directement des articles 1 , paragraphe 2, et 8, paragraphe 1, de la directive 91/439 pour s'opposer à l'application, dans l'État membre où il a établi sa nouvelle résidence, d'une ...[+++]


La Corte dichiara : «1) Né le disposizioni della Prima direttiva del Consiglio 4 dicembre 1980, 80/1263/CEE, relativa all'istituzione di una patente di guida comunitaria, né quelle del Trattato CE ostano a che la guida di un autoveicolo da parte del cittadino di un paese terzo, che sia titolare di una patente di guida di modello comunitario rilasciata da uno Stato membro e che, avendo trasferito la propria residenza in un altro Stato membro, avrebbe potuto ottenervi in sostituzione una patente rilasciata dallo Stato ospitante, ma che abbia omesso di procedere a tale formalità entro il termine di un anno imposto, sia equiparata in tale ultimo Stato alla guida senza patente e venga pertanto sanzionata con una ...[+++]

La Cour dit pour droit : «1) Ni les dispositions de la première directive 80/1263/CEE du Conseil, du 4 décembre 1980, relative à l'instauration d'un permis de conduire communautaire, ni celles du traité CE ne font obstacle à ce que la conduite d'un véhicule à moteur par un ressortissant d'un pays tiers, qui est titulaire d'un permis de conduire de modèle communautaire délivré par un État membre et qui, ayant transféré sa résidence dans un autre État membre, aurait pu y obtenir en échange un permis délivré par l'État d'accueil, mais qui a omis de procéder à cette formalité dans le délai imposé d'un an, soit assimilée dans ce dernier État à la conduite sans permis et soit, de ce fait, pénalement sanctionnée d'une ...[+++]


w