Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta del pneumatico CFP
Addetto del pneumatico CFP
Azionare il martello pneumatico
Copertone
Fissare lo pneumatico allo stampo
Gomma
Pneumatico
Pneumatico
Pneumatico a pressione d'aria
Pneumatico a struttura diagonale
Pneumatico ad armatura radiale
Pneumatico del tipo cinturato incrociato
Pneumatico di primo equipaggiamento
Pneumatico di primo montaggio
Pneumatico radiale
Utilizzare lo scalpello pneumatico

Traduction de «Pneumatico » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
pneumatico (1) | pneumatico a pressione d'aria (2)

pneumatique (1) | pneu (2)


pneumatico ad armatura radiale | pneumatico radiale

pneu à carcasse radiale | pneu radial | pneumatique à carcasse radiale | pneumatique en arceau


pneumatico a struttura diagonale | pneumatico del tipo cinturato incrociato

pneu à ceinture | pneu ceinture | pneu diagonal | pneumatique à carcasse diagonale | pneumatique à structure diagonale


pneumatico di primo equipaggiamento | pneumatico di primo montaggio

pneu de premier équipement | pneu de première monte


Ordinanza della SEFRI del 6 dicembre 2005 sulla formazione professionale di base Addetta del pneumatico/Addetto del pneumatico

Ordonnance du SEFRI du 6 décembre 2005 sur la formation professionnelle initiale de praticienne en pneumatiques/praticien en pneumatiques


addetto del pneumatico CFP | addetta del pneumatico CFP

praticien en pneumatiques AFP | praticienne en pneumatiques AFP




azionare il martello pneumatico

utiliser un marteau-piqueur


utilizzare lo scalpello pneumatico

utiliser un ciseau pneumatique


fissare lo pneumatico allo stampo

fixer un pneu dans un moule
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
11) «pneumatico invernale»: uno pneumatico, la cui scolpitura, composizione o struttura del battistrada sono progettate principalmente per ottenere su suolo innevato prestazioni migliori di quelle di uno pneumatico normale riguardo alla sua capacità di avviare o mantenere il moto del veicolo.

11) «pneumatique neige»: un pneumatique dont la sculpture, la composition ou la structure de la bande de roulement sont conçues principalement pour obtenir, sur route enneigée, de meilleures performances qu’avec un pneumatique normal en ce qui concerne sa capacité à amorcer ou à maintenir le déplacement du véhicule.


10) «pneumatico rinforzato» o «extra load»: una struttura dello pneumatico di categoria C1 la cui carcassa è progettata per sopportare un carico maggiore rispetto a uno pneumatico normale della medesima categoria.

10) «pneumatique renforcé ou “extra load”»: une structure de pneumatique de gamme C1 dans laquelle la carcasse du pneumatique est conçue pour supporter une charge plus importante qu’un pneumatique standard de même classe.


(2 bis) "pneumatico invernale" indica un pneumatico la cui scolpitura, composizione o struttura del battistrada sono destinate principalmente a ottenere su suolo innevato prestazioni migliori di quelle di un pneumatico normale riguardo alla sua capacità di avviare o mantenere il moto del veicolo;

(2 bis) "pneumatique neige", un pneumatique dont les sculptures, la composition ou la structure de la bande de roulement sont conçues principalement pour obtenir, sur route enneigée, de meilleures performances qu'avec un pneumatique normal en ce qui concerne sa capacité à amorcer ou à maintenir le déplacement du véhicule;


"pneumatico da neve" indica un pneumatico la cui scolpitura, composizione o struttura del battistrada sono destinate principalmente a ottenere su suolo innevato prestazioni migliori di quelle di un pneumatico normale riguardo alla sua capacità di avviare o mantenere il moto del veicolo;

"pneumatiques neige", un pneumatique dont les sculptures, la composition ou la structure de la bande de roulement sont conçues principalement pour obtenir, sur route enneigée, de meilleures performances qu'avec un pneumatique normal en ce qui concerne sa capacité à amorcer ou à maintenir le déplacement du véhicule;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(7) “pneumatico invernale” indica un pneumatico, recante la scritta M+S o M.S o MS, la scolpitura, composizione o struttura del cui battistrada sono destinate principalmente a ottenere su suolo innevato prestazioni migliori di quelle di un pneumatico normale riguardo alla sua capacità di avviare o mantenere il moto del veicolo;

(7) «Pneumatique neige» désigne un pneumatique, portant l'inscription M+S ou M.S ou MS, dont la sculpture, la composition ou la structure de la bande de roulement sont conçues principalement pour obtenir, sur route enneigée, de meilleures performances qu'avec un pneumatique normal en ce qui concerne sa capacité à amorcer ou à maintenir le déplacement du véhicule.


In particolare, la Commissione dovrebbe avere il potere di fissare procedure specifiche, prove e requisiti per l’omologazione di veicoli a motore, componenti ed entità tecniche separate; di definire con più precisione le caratteristiche che uno pneumatico deve soddisfare per poter essere definito «pneumatico per uso speciale», «pneumatico professionale da fuoristrada», «pneumatico rinforzato», «pneumatico extra load», «pneumatico invernale», «pneumatico di scorta ad uso temporaneo di tipo T» o «pneumatico da trazione»; di fissare requisiti di sicurezza specifici per i veicoli destinati al trasporto su strada di merci pericolose all’int ...[+++]

En particulier, la Commission devrait être habilitée à établir les procédures, essais et prescriptions spécifiques pour l’homologation des véhicules à moteur, de leurs composants et de leurs entités techniques distinctes; à définir plus précisément les caractéristiques qu’un pneumatique doit posséder pour être qualifié de «pneumatique à usage spécial», «pneumatique professionnel tout-terrain», «pneumatique renforcé», pneumatique «extra load», «pneumatique neige», «pneumatique de secours à usage temporaire de type T», ou «pneumatique traction»; à établir des exigences de sécurité spécifiques pour les véhicules conçus pour le transport r ...[+++]


una più precisa definizione delle caratteristiche fisiche e dei requisiti di prestazione che uno pneumatico deve avere per essere definito «pneumatico per uso speciale», «pneumatico professionale da fuori strada», «pneumatico rinforzato», «extra load», «pneumatico invernale», «pneumatico di scorta a uso temporaneo di tipo T» o «pneumatico da trazione» in conformità dei punti da 8 a 13 dell’articolo 3, paragrafo 2.

une définition plus précise des caractéristiques physiques qu’un pneumatique doit posséder et des exigences de performance auxquelles il doit satisfaire pour être qualifié de «pneumatique à usage spécial», «pneumatique professionnel tout-terrain», «pneumatique renforcé», pneumatique «extra load», «pneumatique neige», «pneumatique de secours à usage temporaire de type T», ou «pneumatique traction» conformément aux points 8 à 13 de l’article 3, paragraphe 2.


Tali misure comprenderanno una più precisa definizione delle caratteristiche fisiche e dei requisiti di prestazione che i pneumatici devono possedere per essere definiti “pneumatico professionale da fuori strada”, "pneumatico speciale" o "pneumatico per uso speciale", "pneumatico da neve (o invernale)" o "pneumatico da fango e neve", "pneumatico rinforzato" e "pneumatico extra load".

Ces mesures doivent inclure une définition plus précise des caractéristiques physiques qu'un pneumatique doit posséder et des exigences en matière de performances auxquelles il doit satisfaire pour être qualifié de «pneumatique professionnel tout-terrain», de «pneumatique spécial», de «pneumatique neige» ou de «pneumatique boue et neige», de «pneumatique renforcé» ou de «pneumatique "extra load"».


qualora agli utenti finali sia data la possibilità di scegliere tra diversi diametri di pneumatici, ma non tra altri parametri del tipo di pneumatico, l'informazione di cui al punto 1 deve indicare per ogni diametro di pneumatico la categoria di appartenenza rispetto al consumo di carburante, all'aderenza sul bagnato e al valore del rumore esterno di rotolamento, misurata per tutti i tipi di pneumatico con detto diametro;

lorsque les utilisateurs finaux ont la possibilité de choisir entre différentes tailles de pneumatiques et de jantes, mais pas entre d'autres paramètres du type de pneumatique, les informations visées au point 1 mentionnent, pour chaque taille de pneumatique ou de jante, les classes d'efficacité en carburant et d'adhérence sur sol mouillé les plus basses ainsi que la valeur mesurée du bruit de roulement externe la plus élevée de tous les types de pneumatiques correspondant à ladite taille de pneumatique ou de jante;


I limiti sono differenti a seconda del tipo di veicolo (automobili, furgoni e autocarri) e della larghezza del pneumatico (5 classi), e saranno applicati mediante l'inclusione delle prove relative al rumore di rotolamento nei requisiti del certificato di omologazione CE che dovranno essere soddisfatti per ogni nuovo pneumatico che viene immesso sul mercato comunitario.

Les limites diffèrent selon le type de véhicule (voitures, camionnettes et camions) et la largeur de pneu (5 classes), elles seront appliquées en intégrant des essais de bruit de roulement des pneus dans les exigences liées au certificat d'homologation de la Communauté européenne, qui doivent être respectées pour tout pneu neuf commercialisé en Europe


w