Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apione degli alberi da frutta
Apione di pomona
Piccolo scolito degli alberi da frutta
Potatore di alberi da frutta
Potatrice di alberi da frutta
Scolito degli alberi fruttiferi

Traduction de «Potatrice di alberi da frutta » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
potatore di alberi da frutta | potatrice di alberi da frutta

tailleur d'arbres | tailleuse d'arbres


Ordinanza sulla lotta contro la cocciniglia di San José, la necrosi batterica e le virosi degli alberi da frutta, di generale pericolo

Ordonnance sur la lutte contre le pou de San José, le feu bactérien et les viroses des arbres fruitiers présentant un danger général


Ordinanza del 15 gennaio 1997 concernente l'importazione di pianticelle d'alberi da frutta

Ordonnance du 15 janvier 1997 concernant l'importation de plants d'arbres fruitiers


piccolo scolito degli alberi da frutta | scolito degli alberi fruttiferi

petit scolyte des arbres fruitiers | scolyte des arbres fruitiers | scolyte rugueux


cocciniglia a virgola dei pioppi e degli alveri da frutta | pidocchio a virgola dei pioppi e degli alberi da frutta

cochenille virgule | cochenille virgule du pommier | kermes virgule


apione degli alberi da frutta | apione di pomona

apion des arbres fruitiers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. Per garantire una gestione efficiente dei regimi specifici di aiuto la Commissione adotta, mediante atti delegati, norme in merito alle condizioni di ammissibilità per le parcelle agricole piantate con alberi da frutta a guscio, norme che stabiliscano le dimensioni minime degli appezzamenti e una densità di alberi minima e norme sulla possibilità di beneficiare dell'aiuto nazionale per la frutta a guscio ai sensi degli articoli 86 e 120.

5. Afin d’assurer une gestion efficace des régimes d’aide spécifique, la Commission adopte, au moyen d’actes délégués, des règles fixant les conditions d’admissibilité pour les parcelles agricoles plantées d’arbres à fruits à coque, des règles définissant une taille de parcelle et une densité de plantation minimales et des règles relatives à l’admissibilité au bénéfice des aides nationales pour les fruits à coque visées aux articles 86 et 120.


Nel caso di una parcella nella quale sono coltivate diverse specie di alberi da frutta a guscio e se l’aiuto è differenziato in funzione della specie, l’ammissibilità all’aiuto è subordinata al rispetto, per almeno una delle specie di frutta a guscio, del numero minimo di alberi per ettaro fissato al paragrafo 3 del presente articolo.

Dans le cas d’une parcelle plantée d’arbres de différentes espèces de fruits à coque et lorsque l’aide est différenciée en fonction de l’espèce, l'admissibilité à l'aide est conditionnée au respect du nombre minimum d'arbres par hectare établi au paragraphe 3 du présent article, pour au moins une des espèces de fruits à coque.


C. considerando che le gelate verificatesi da gennaio a marzo del 2005 hanno fatto registrare le temperature più basse degli ultimi venti anni in Spagna, distruggendo piantagioni di milioni di ulivi e alberi da frutta e provocando perdite importanti in altri settori agricoli,

C. considérant que le gel subi pendant la période comprise entre janvier et mars 2005 a atteint les niveaux les plus bas enregistrés en vingt ans en Espagne, détruisant les plantations de millions d'oliviers et d'arbres fruitiers et causant des pertes importantes dans d'autres productions agricoles,


E. considerando che, con il prossimo raccolto, le perdite dei produttori supereranno i 2 miliardi di euro, che molti agricoltori risentiranno per vari anni delle conseguenze delle gelate e non potranno recuperare la propria produzione a breve termine, e che la situazione è particolarmente grave per quanto riguarda gli uliveti - per i quali saranno necessari interventi drastici come una severa potatura o l'estirpazione delle piantagioni giovani - e le colture di alberi da frutta,

E. considérant que les pertes subies par les producteurs s'élèveront pour la prochaine récolte à plus de deux milliards d'euros et que les conséquences du gel se prolongeront pendant plusieurs années pour de nombreux agriculteurs qui ne pourront récupérer leur production à court terme, situation particulièrement grave pour les oliveraies, qui exigent des actions draconiennes comme un élagage rigoureux ou l'arrachage de plantations jeunes, ainsi que pour la culture d'arbres fruitiers,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. considerando che, in occasione del prossimo raccolto, i produttori subiranno perdite di più di 2 miliardi di euro, che molti agricoltori risentiranno per vari anni delle conseguenze delle gelate e non potranno recuperare la propria produzione a breve termine, e che la situazione è particolarmente grave per quanto riguarda gli uliveti - per i quali saranno necessari interventi drastici come una severa potatura o l'estirpazione delle piantagioni giovani - e le colture di alberi da frutta,

E. considérant que les pertes subies par les producteurs s'élèveront pour la prochaine récolte à plus de 2 milliards d'euros et que les conséquences du gel se prolongeront pendant plusieurs années pour de nombreux agriculteurs qui ne pourront récupérer leur production à court terme, situation particulièrement grave pour les oliveraies, qui exigent des actions draconiennes comme un élagage rigoureux ou l'arrachage de plantations jeunes, ainsi que pour la culture d'arbres fruitiers,


C. considerando che le gelate verificatesi da gennaio a marzo hanno fatto registrare le temperature più basse degli ultimi 20 anni in Spagna, distruggendo piantagioni di milioni di ulivi e alberi da frutta e provocando perdite importanti in altri settori agricoli,

C. considérant que le gel subi pendant la période comprise entre janvier et mars a atteint les niveaux les plus bas enregistrés en vingt ans en Espagne, détruisant les plantations de millions d'oliviers et d'arbres fruitiers et causant des pertes importantes dans d'autres productions agricoles,


«In deroga al primo comma, e fatto salvo il paragrafo 4, gli Stati membri possono autorizzare la presenza di alberi diversi dagli alberi da frutta a guscio in un frutteto, purché il loro numero non superi il 10 % del numero minimo di alberi stabilito al paragrafo 3 o il numero di alberi da frutta a guscio effettivamente piantati per ettaro di frutteto, a scelta dello Stato membro.

«Par dérogation au premier alinéa, et sans préjudice du paragraphe 4, les États membres peuvent consentir à la présence dans un verger d’arbres produisant d’autres fruits que des fruits à coque, à condition que leur nombre ne dépasse pas 10 % du nombre minimal d’arbres fixé au paragraphe 3 ou du nombre d’arbres producteurs de fruits à coque effectivement plantés par hectare de verger, au choix de l’État membre.


L’articolo 15, paragrafo 1, secondo comma, del regolamento (CE) n. 1973/2004 prevede, in deroga al primo comma di detto paragrafo, la possibilità per gli Stati membri di autorizzare, in un frutteto che produce frutta a guscio, la presenza di alberi diversi dagli alberi da frutta a guscio, purché il loro numero non superi il 10 % del numero minimo di alberi produttori per ettaro stabilito al paragrafo 3 del medesimo articolo.

L’article 15, paragraphe 1, deuxième alinéa, du règlement (CE) no 1973/2004 prévoit, par dérogation au premier alinéa dudit paragraphe, la possibilité pour les États membres de consentir à la présence, dans un verger de fruits à coque, d’arbres produisant d’autres fruits que des fruits à coque, à condition que leur nombre ne dépasse pas 10 % du nombre minimal d’arbres producteurs par hectare fixé au paragraphe 3 dudit article.


In deroga al primo comma, gli Stati membri possono autorizzare la presenza di alberi diversi dagli alberi da frutta a guscio, purché il loro numero non superi il 10 % del numero di alberi stabilito al paragrafo 3.

Par dérogation au premier alinéa, les États membres peuvent consentir à la présence d'arbres produisant d'autres fruits que des fruits à coque, à condition que leur nombre ne dépasse pas 10 % du nombre d'arbres fixé au paragraphe 3.


Inoltre, gli Stati membri possono autorizzare la presenza di alberi di castagno qualora il numero di alberi stabilito al paragrafo 3 sia rispettato per quanto riguarda gli alberi da frutta a guscio ammissibili.

Par ailleurs, les États membres peuvent admettre la présence de châtaigniers si le nombre d'arbres fixé au paragraphe 3 est respecté en ce qui concerne les arbres à fruits à coque admissibles.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Potatrice di alberi da frutta' ->

Date index: 2021-04-26
w