Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Disoccupazione di lunga durata
Lunga disoccupazione
Pena detentiva di lunga durata
Pena di lunga durata
Pena privativa della libertà di lunga durata
Pioggia di lunga durata
Pioggia prolungata
Precipitazione di lunga durata
Precipitazione prolungata
Visto di lunga durata
Visto di tipo D
Visto nazionale per soggiorni di lunga durata
Visto nazionale per soggiorno di lunga durata
Visto per soggiorni di lunga durata
Visto per soggiorno di lunga durata

Traduction de «Precipitazione di lunga durata » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
precipitazione di lunga durata | precipitazione prolungata

précipitation de longue durée


pioggia di lunga durata | pioggia prolungata | precipitazione di lunga durata | precipitazione prolungata

pluie de longue durée | pluie persistante | précipitation de longue durée


visto nazionale per soggiorno di lunga durata | visto nazionale per soggiorni di lunga durata | visto per soggiorno di lunga durata | visto per soggiorni di lunga durata

visa national de long séjour | visa de long séjour


pena detentiva di lunga durata | pena privativa della libertà di lunga durata | pena di lunga durata

longue peine privative de liberté | peine privative de liberté de longue durée | longue peine | peine de longue durée


visto di lunga durata | visto di tipo D | visto per soggiorno di lunga durata

visa de long séjour | visa de type D | visa long séjour | visa pour un séjour d'une durée supérieure à trois mois


disoccupazione di lunga durata | lunga disoccupazione

chômage de longue durée
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
incoraggia l’iscrizione dei disoccupati di lunga durata presso un servizio di collocamento; fornisce a ciascun disoccupato di lunga durata iscritto una valutazione individuale approfondita per identificarne esigenze e potenzialità entro e non oltre i primi 18 mesi di disoccupazione; offre un accordo di integrazione nel posto di lavoro a tutti i disoccupati di lunga durata iscritti entro e non oltre i primi 18 mesi di disoccupazione.

encourager l'inscription des chômeurs de longue durée auprès des services de l'emploi; fournir à chaque chômeur de longue durée inscrit auprès de ces services une évaluation individuelle approfondie l'aidant à déterminer ses besoins et son potentiel, au plus tard au cours du 18 mois de chômage; proposer un accord d'intégration professionnelle à tous les chômeurs de longue durée inscrits auprès des services de l'emploi, au plus tard au cours du 18 mois de chômage.


Se i disoccupati di lunga durata corrispondono alla metà dei disoccupati complessivi, solo il 20% dei programmi in atto a favore del mercato del lavoro sono loro destinati e in vari Stati membri i disoccupati di lunga durata non hanno accesso a servizi personalizzati.

Les chômeurs de longue durée, bien que représentant la moitié des demandeurs d'emploi, ne bénéficieraient que de 20 % des mesures actives du marché du travail et, dans de nombreux États membres, ils n'ont pas accès à des services personnalisés.


Ma anche se vengono creati nuovi posti di lavoro, per i disoccupati di lunga durata è spesso difficile riuscire a rientrare nel mercato del lavoro.

Cependant, même lorsque des postes sont créés, les chômeurs de longue durée éprouvent souvent de grandes difficultés à se réinsérer sur le marché du travail.


Tale accordo di reinserimento nel posto di lavoro consisterà in un piano, tagliato su misura, per ridare lavoro ai disoccupati di lunga durata.

L'accord d'intégration professionnelle sera un plan personnalisé visant le retour à l'emploi de l'intéressé.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La proposta esamina i servizi offerti ai disoccupati di lunga durata per aiutarli a rientrare nel mondo del lavoro e propone azioni specifiche per potenziare tali servizi.

La proposition s'intéresse aux services offerts aux chômeurs de longue durée pour faciliter leur retour sur le marché du travail.


50. sottolinea che il diritto all'istruzione e alla formazione riveste particolare importanza per i disoccupati di lunga durata; ricorda che i disoccupati di lunga durata beneficiano maggiormente di un approccio incentrato sulle loro specifiche esigenze anziché di misure standard; sottolinea che i disoccupati di lunga durata devono essere informati del proprio diritto alla formazione, che le misure destinate a tale gruppo devono rispettare le possibilità di partecipazione e che la formazione ...[+++]

50. souligne que le droit à l'éducation et à la formation revêt une importance particulière pour les chômeurs de longue durée; rappelle que ces derniers tirent un plus grand avantage d'une démarche spécifiquement axée sur leurs besoins que de mesures classiques; fait valoir que les chômeurs de longue durée doivent connaître leur droit à la formation, que les mesures qui leur sont destinées doivent respecter la liberté de choix et que la formation doit être abordable, acceptable et conforme à ...[+++]


50. sottolinea che il diritto all'istruzione e alla formazione riveste particolare importanza per i disoccupati di lunga durata; ricorda che i disoccupati di lunga durata beneficiano maggiormente di un approccio incentrato sulle loro specifiche esigenze anziché di misure standard; sottolinea che i disoccupati di lunga durata devono essere informati del proprio diritto alla formazione, che le misure destinate a tale gruppo devono rispettare le possibilità di partecipazione e che la formazione ...[+++]

50. souligne que le droit à l'éducation et à la formation revêt une importance particulière pour les chômeurs de longue durée; rappelle que ces derniers tirent un plus grand avantage d'une démarche spécifiquement axée sur leurs besoins que de mesures classiques; fait valoir que les chômeurs de longue durée doivent connaître leur droit à la formation, que les mesures qui leur sont destinées doivent respecter la liberté de choix et que la formation doit être abordable, acceptable et conforme à ...[+++]


50. sottolinea che il diritto all'istruzione e alla formazione riveste particolare importanza per i disoccupati di lunga durata; ricorda che i disoccupati di lunga durata beneficiano maggiormente di un approccio basato sui diritti incentrato sulle loro specifiche esigenze anziché di misure standard; sottolinea che i disoccupati di lunga durata devono essere informati del proprio diritto alla formazione, che le misure destinate a tale gruppo devono rispettare le possibilità di partecipazione e che la ...[+++]

50. souligne que le droit à l'éducation et à la formation revêt une importance particulière pour les chômeurs de longue durée; rappelle que ces derniers tirent un plus grand avantage d'une démarche fondée sur des droits spécifiquement axée sur leurs besoins que de mesures classiques; fait valoir que les chômeurs de longue durée doivent connaître leur droit à la formation, que les mesures qui leur sont destinées doivent respecter la liberté de choix et que la formation doit être abordable, acc ...[+++]


Per tutti i soggiorni superiori a 90 giorni, gli Stati membri dovrebbero optare per il rilascio di una delle seguenti autorizzazioni: un visto per soggiorno di lunga durata, un permesso di lavoro stagionale, o un permesso di lavoro stagionale accompagnato da un visto per soggiorno di lunga durata se il visto per soggiorno di lunga durata è richiesto dal diritto nazionale per l'ingresso nel territorio.

Pour tous les séjours dépassant 90 jours, les États membres devraient choisir de délivrer l'une des autorisations suivantes: un visa de long séjour; un permis de travail saisonnier; ou un permis de travail saisonnier accompagné d'un visa de long séjour si un tel visa est requis par le droit national pour l'entrée sur le territoire.


E’ paradossale che il titolare di un visto per soggiorno di breve durata abbia oggi più libertà di circolazione rispetto al titolare di un visto per soggiorni di lunga durata, o che una persona proveniente da un paese terzo e titolare di un permesso legittimo per un soggiorno di lunga durata in Polonia, ad esempio, non possa recarsi in Germania o in Francia.

Il est paradoxal que le titulaire d’un visa de court séjour ait aujourd’hui une plus grande liberté de circulation que le titulaire d’un visa de long séjour, et qu’une personne originaire d’un pays tiers qui est en possession d’un permis légal de long séjour, par exemple en Pologne, ne puisse se rendre en Allemagne ou en France.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Precipitazione di lunga durata' ->

Date index: 2023-04-10
w