Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiuto per sospensione delle attività di pesca
Premio d'immobilizzazione
Premio di fermo
Premio di fermo definitivo

Traduction de «Premio di fermo definitivo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
premio di fermo definitivo

prime d'arrêt définitif | prime de cessation définitive


premio di fermo | premio d'immobilizzazione

prime d'immobilisation


aiuto per sospensione delle attività di pesca | premio di fermo

prime à l'immobilisation à la flotte de pêche côtière | prime d'immobilisation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. Per le superfici che beneficiano di un premio di estirpazione, fermo restando il disposto del paragrafo 3, terzo comma e del paragrafo 4, almeno uno dei due controlli indicati al paragrafo 3, primo comma, è effettuato con un controllo classico in loco.

5. Dans le cas des superficies donnant lieu au versement d’une prime à l’arrachage, sans préjudice du paragraphe 3, troisième alinéa, et du paragraphe 4, au moins l’un des deux contrôles mentionnés au paragraphe 3, premier alinéa, est effectué sous la forme d’un contrôle sur place classique.


Il presente piano d'azione non può costituire un programma fermo e definitivo.

Le présent plan d'action ne doit pas être vu comme un programme figé.


3. ribadisce il suo fermo e pieno appoggio alla missione di sostegno delle Nazioni Unite in Libia e al rappresentante speciale del Segretario generale delle Nazioni Unite, Bernardino León, nel loro sforzo di riunire le parti belligeranti in un dialogo nazionale inclusivo (il processo di Ghadames) con l'obiettivo di raggiungere un cessate il fuoco definitivo e di elaborare una tabella di marcia per la transizione verso la democrazia che permetta la partecipazione politica di tutte le parti interessate, di promuover ...[+++]

3. réaffirme son soutien ferme et total à la mission d'appui des Nations unies en Libye et au représentant spécial du Secrétaire général des Nations unies, Bernardino León, dans leurs efforts pour réunir les belligérants dans un dialogue national sans exclusive (le processus de Ghadamès), visant à établir un total cessez-le-feu ainsi qu'une feuille de route pour la transition vers la démocratie qui permet la participation, au niveau politique, de toutes les parties prenantes, promouvoir l'État de droit et la protection des droits de l'hom ...[+++]


3. Qualora l’arresto definitivo delle attività di pesca sia conseguito destinando la nave ad attività diverse dalla pesca ai sensi dell’articolo 23, paragrafo 1, lettera b), del regolamento di base, gli Stati membri adeguano di conseguenza il livello del premio prendendo in considerazione criteri quali il valore di mercato della licenza di pesca associata alla nave e il valore residuo della nave.

3. Lorsque l'arrêt définitif des activités de pêche est effectué au moyen d'une réaffectation du navire de pêche conformément à l'article 23, paragraphe 1, point b), du règlement de base, les États membres ajustent le niveau de la prime en conséquence, en prenant en compte des critères tels que la valeur marchande de la licence de pêche associée au navire et la valeur résiduelle du navire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. invita la Commissione, in considerazione del sovrasfruttamento delle risorse, a formulare proposte alternative o integrative rispetto alla semplicistica soluzione del fermo definitivo delle navi da pesca e dell'espulsione dei pescatori dal settore, peraltro con misure di accompagnamento e sostegno, di fatto, inesistenti o inefficaci, in considerazione dell'esistenza del problema del sovrasfruttamento delle risorse;

7. tout en reconnaissant l'existence du problème de la surexploitation des ressources, invite la Commission à formuler des propositions de rechange ou des propositions complémentaires à la solution simpliste du retrait définitif des bateaux de pêche et de l'expulsion des pêcheurs du secteur, par ailleurs avec des mesures d'accompagnement et de soutien en fait inefficaces, voire inexistantes;


7. invita la Commissione, in considerazione del sovrasfruttamento delle risorse, a formulare proposte alternative o integrative rispetto alla semplicistica soluzione del fermo definitivo delle navi da pesca e dell’espulsione dei pescatori dal settore, peraltro con misure di accompagnamento e sostegno, di fatto, inesistenti o inefficaci, in considerazione dell’esistenza del problema del sovrasfruttamento delle risorse;

7. tout en reconnaissant l'existence du problème de la surexploitation des ressources, invite la Commission à formuler des propositions de rechange ou des propositions complémentaires à la solution simpliste du retrait définitif des bateaux de pêche et de l'expulsion des pêcheurs du secteur, par ailleurs avec des mesures d'accompagnement et de soutien en fait inefficaces, voire inexistantes;


54. ricorda che il conflitto non è limitato alla questione israelo-palestinese e che, affinché la pace sia duratura, essa deve essere globale; esorta pertanto Israele e la Siria a negoziare un accordo di pace e a risolvere in modo pacifico, dignitoso e definitivo le loro controversie mediante la negoziazione di un accordo di pace bilaterale; invita inoltre Israele e il Libano a negoziare un trattato di pace fermo e definitivo che comporti il ritiro di tutte le forze non libanesi dal paese e la possibilità per il governo libanese di esercitare la sovr ...[+++]

54. rappelle que le conflit ne se borne pas à la question israélo-palestinienne et que, pour que la paix soit durable, elle doit être globale; encourage, par conséquent, Israël et la Syrie à négocier un accord de paix et à résoudre de façon pacifique, digne et définitive leurs litiges au moyen de la négociation d'un accord de paix bilatéral; incite également Israël et le Liban à négocier un traité de paix ferme et définitif qui co ...[+++]


48. ricorda che il conflitto non è limitato alla questione israelo-palestinese e che, affinché la pace sia duratura, essa deve essere globale; esorta pertanto Israele e la Siria a negoziare un accordo di pace e a risolvere in modo pacifico, dignitoso e definitivo le loro controversie mediante la negoziazione di un accordo di pace bilaterale; invita inoltre Israele e il Libano a negoziare un trattato di pace fermo e definitivo che comporti il ritiro di tutte le forze non libanesi dal paese e la possibilità per il governo libanese di esercitare la sovr ...[+++]

48. rappelle que le conflit ne se borne pas à la question israélo-palestinienne et que, pour que la paix soit durable, elle doit être globale; encourage, par conséquent, Israël et la Syrie à négocier un accord de paix et à résoudre de façon pacifique, digne et définitive leurs litiges au moyen de la négociation d'un accord de paix bilatéral; incite également Israël et le Liban à négocier un traité de paix ferme et définitif qui co ...[+++]


4. A partire dalla campagna 1998/1999, in deroga al paragrafo 3, per i vini ottenuti da uve di varietà che figurano nella classificazione, per la stessa unità amministrativa, simultaneamente come varietà di uve da vino e come varietà destinate all'elaborazione di acquavite di vino, gli Stati membri sono autorizzati a mantenere il quantitativo normalmente vinificato al livello raggiunto prima dell'estirpazione per le cinque campagne successive all'estirpazione, nel caso dei produttori che hanno beneficiato del premio di abbandono definitivo previsto dall'articolo 8 del regolamento (CE) n. 1493/1999 a partire dalla campagna 1997/1998 per u ...[+++]

4. À partir de la campagne 1998/1999, par dérogation au paragraphe précédent et en ce qui concerne les vins issus de raisins figurant dans le classement pour la même unité administrative simultanément en tant que variétés à raisins de cuve et en tant que variétés destinées à l'élaboration d'eau-de-vie de vin, les États membres sont autorisés, pour le producteur qui a bénéficié à partir de la campagne 1997/1998 de la prime d'abandon définitif tel que visée à l'article 8 du règlement (CE) no 1493/1999, pour une partie de la superficie viticole de son exploitation, à maintenir pendant les cinq campagnes qui suivent cell ...[+++]


2. Il premio integrativo calcolato a norma del paragrafo 1 è corrisposto altresì ai produttori di carni caprine, fermo restando il versamento del premio di cui all'articolo 5, paragrafo 5, del regolamento (CE) n. 2467/98.

2. La prime complémentaire déterminée conformément au paragraphe 1 est également versée aux producteurs de viande caprine, sans préjudice du paiement de la prime prévue à l'article 5, paragraphe 5, du règlement (CE) n° 2467/98.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Premio di fermo definitivo' ->

Date index: 2021-02-17
w