Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cambiale a lunga scadenza
Obbligazione a lunga scadenza
Obbligazione a lungo termine
Prestiti a lungo termine
Prestito a lunga scadenza
Prestito a lungo termine
Previsione a lunga scadenza
Prospettiva a lunga scadenza

Traduction de «Prestito a lunga scadenza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prestiti a lungo termine | prestito a lunga scadenza | prestito a lungo termine

emprunt à long terme | prêt à long terme


previsione a lunga scadenza [ prospettiva a lunga scadenza ]

prévision à long terme [ perspective à long terme ]


obbligazione a lunga scadenza | obbligazione a lungo termine

obligation à long terme | obligation à longue échéance


cambiale a lunga scadenza

effet à longue échéance | traite à longue échéance
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nel medio-lungo termine (entro il 2025) si renderebbe necessaria la creazione di un attivo europeo sicuro, affine ai titoli a lunga scadenza degli Stati Uniti, al fine di ridurre la volatilità sui mercati finanziari e di assicurare la stabilità delle economie degli Stati membri in caso di shock asimmetrici.

À moyen-long terme (d’ici à 2025), il serait nécessaire de mettre en place un actif sans risque européen, comparable aux bons du Trésor américain, afin de réduire la volatilité des marchés financiers et de garantir la stabilité des économies des États membres en cas de choc asymétrique.


Come illustra la presente comunicazione, si tratta anche di obiettivi a più lunga scadenza che in tutte le scelte politiche ricercano il giusto equilibrio fra gli imperativi della crescita economica, il benessere sociale e la protezione dell’ambiente[4].

Comme on le verra dans la présente communication, il s’agit aussi d’objectifs à plus long terme, avec la recherche d’un équilibre entre la croissance économique, le bien-être social et la protection de l’environnement dans tous les choix stratégiques[4].


Descrittore EUROVOC: finanziamento a lungo termine istituto finanziario strumento finanziario investimento mercato dell'UE mercato regolamentato previsione a lunga scadenza entrata società d'investimento valore mobiliare scambio d'informazioni emissione di valori

Descripteur EUROVOC: financement à long terme institution financière instrument financier investissement marché de l'UE marché réglementé prévision à long terme recette société d'investissement valeur mobilière échange d'information émission de valeurs


In queste lettere, EMPORDEF fa notare di possedere ENVC al 100 % e che tale partecipazione azionaria non sarebbe stata ridotta; in caso contrario, la banca che concede il prestito sarebbe autorizzata a chiedere a ENVC di rimborsare il prestito prima della scadenza.

Dans ces lettres, Empordef indique posséder ENVC à 100 % et précise que cette participation ne sera pas réduite; si cela devait être le cas, la banque d'octroi pourrait demander à ENVC de rembourser le prêt avant son échéance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Misura 16 (prestito degli azionisti e contributo del Land a favore di NG per le gare di formula 1): l'11 gennaio 2011 il Land ha inoltre concesso a NG un prestito infruttifero senza scadenza del debito di importo pari a 40 405 000 EUR a compensazione delle perdite della formula 1, che è stato inizialmente finanziato in parte attraverso il fondo di liquidità.

Mesure 16 (prêts d'actionnaires et subvention du Land au profit de NG pour l'organisation de courses de formule 1): le Land a par ailleurs accordé à NG, le 11 janvier 2011, un prêt sans intérêts et sans échéance déterminée d'un montant de 40 405 000 EUR destiné à compenser les pertes encourues dans la formule 1, qui a été financé dans un premier temps, à titre intermédiaire, par le biais du système de centralisation des liquidités.


Lettera di [.] del 13 gennaio 2006: [.] ritiene che la liquidità generata dai conti correnti possa considerarsi permanente a causa della scadenza indeterminata del vincolo di impiego, da un lato, e del trend crescente della giacenza media a conferma della stabilità delle risorse per il Tesoro, dall’altro; che, dovendo sostituire questa forma tecnica di raccolta, il Tesoro ricorrerebbe all’emissione di titoli di debito a lunga scadenza; che, in considerazione del costo di ...[+++]

Lettre de [.] du 13 janvier 2006: [.] juge que les liquidités générées par les comptes courants peuvent être considérées comme permanentes en raison, d’une part, de l’échéance indéterminée de l’obligation d’utilisation et, d’autre part, de la tendance à la hausse des dépôts moyens à titre de confirmation de la stabilité des ressources pour le Trésor; que, tenu de remplacer cette forme technique de collecte, le Trésor aurait recours à l’émission de titres de dette à long terme; que, compte tenu du coût de remplacement, il apparaît cohérent et opportun de déterminer le taux de rémunération de la collecte sur les comptes courants de PI en ...[+++]


Queste diverse forme di credito non sono quindi oggetto delle stesse analisi di rischio da parte dei creditori, e il fatto che un debitore possa ottenere un credito a breve termine non consente di valutarne le possibilità di ottenere un prestito a più lunga scadenza, il cui rimborso dipenderà dalla sua capacità di sopravvivenza.

Ces différentes formes de crédit ne font donc pas l’objet des mêmes analyses de risque de la part des créanciers, et le fait qu’un débiteur puisse obtenir un crédit à court terme ne permet pas de juger de ses possibilités d’obtenir un prêt à plus longue échéance, dont le remboursement dépendra de la capacité de survie du débiteur.


Dalla differenza tra i proventi della messa a disposizione di liquidità (ad esempio, a lunga scadenza) e i costi dell’assunzione di crediti (ad esempio, a breve scadenza) dipende la possibilità di ottenere profitti.

La différence entre les recettes générées par la mise à disposition (par exemple à long terme) de liquidités et le coût de l’emprunt (par exemple à court terme) permet de réaliser des bénéfices.


Gli investimenti per le infrastrutture, lo sviluppo delle imprese e la ricerca favoriscono la creazione di posti di lavoro sia a breve termine, grazie agli effetti immediati, sia a più lunga scadenza, grazie alle loro ripercussioni positive sulla produttività e sulla competitività.

Les investissements portant sur les infrastructures, le développement des entreprises et la recherche favorisent la création d'emplois, à court terme en raison des effets immédiats desdits investissements, mais aussi à plus long terme grâce à leur effet positif sur la productivité et la compétitivité.


Analogamente, può accadere che i clienti di fornitori già esistenti siano vincolati da contratti a lunga scadenza o da costi proibitivi per la sostituzione dei terminali.

De même, les clients peuvent être liés à leurs fournisseurs par des contrats de longue durée ou par des coûts prohibitifs de remplacement des terminaux.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Prestito a lunga scadenza' ->

Date index: 2022-07-06
w