3. ricorda che la privazione della libertà di movimento non comporta la privazione di tutte le libertà fondamentali, dato che le libertà di pensiero, di opinione, di espressione, di appartenenza politica o religiosa devono essere a tal riguardo imperativamente rispettate, al pari dei diritti civili, compreso il diritto di gestire il proprio patrimonio, salvo esplicita sospensione da parte del giudice;
3. rappelle que la privation de la liberté de mouvement n"est pas la privation de toutes les libertés fondamentales; les libertés de pensée, d'opinion, d'expression, d"appartenance politique ou religieuse doivent être, à cet égard, impérativement respectées, de même que les droits civils et, en particulier, le droit de gérer ses biens, sauf défense expresse prononcée par le juge;