Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quota di detenzione precedente
Quota di detenzione preventiva
Tasso di detenzione precedente
Tasso di detenzione preventiva

Traduction de «Quota di detenzione precedente » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tasso di detenzione precedente | quota di detenzione precedente

taux de personnes ayant déjà subi une détention


tasso di detenzione preventiva | quota di detenzione preventiva

taux de personnes en détention préventive
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
B. considerando che il periodo di detenzione precedente all'udienza è stato esteso due volte in un evidente tentativo di tenerlo in carcere durante le prossime elezioni; che, secondo notizie recenti, Ilgar Mammadov è detenuto in una cella di punizione, il che solleva preoccupazioni sul suo isolamento;

B. considérant que la période de détention provisoire initiale de M. Mammadov a été prolongée à deux reprises, ce qui semble être une tentative de le maintenir incarcéré dans l'attente des prochaines élections; considérant que, selon les informations contenues dans de récents rapports, Ilgar Mammadov a été placé en isolement, ce qui soulève des inquiétudes concernant un traitement distinct à son égard;


B. considerando che il periodo di detenzione precedente all'udienza è stato esteso due volte in un evidente tentativo di tenerlo in carcere durante le prossime elezioni; che, secondo notizie recenti, Ilgar Mammadov è detenuto in una cella di punizione, il che solleva preoccupazioni sul suo isolamento;

B. considérant que la période de détention provisoire initiale de M. Mammadov a été prolongée à deux reprises, ce qui semble être une tentative de le maintenir incarcéré dans l'attente des prochaines élections; considérant que, selon les informations contenues dans de récents rapports, Ilgar Mammadov a été placé en isolement, ce qui soulève des inquiétudes concernant un traitement distinct à son égard;


55. denuncia la situazione dei detenuti palestinesi nelle carceri israeliane; chiede allo Stato di Israele di porre fine immediata alla prassi di imprigionamento massiccio, intensificata ancora nel 2015, con oltre 6.000 persone in carcere, tra cui una quota rilevante di minorenni; condanna nello stesso modo le esecuzioni extragiudiziali, le detenzioni amministrative, il trasferimento di prigionieri politici al di fuori dei territori occupati, privandoli in talo modo delle visite dei famigliari, i maltrattamenti, la tortura e l'alimentazione forzata dei prigionieri, nonché il rifiuto di un trattamento medico adeguat ...[+++]

55. dénonce la situation des prisonniers palestiniens dans les prisons israéliennes; demande à l'État d'Israël de mettre fin immédiatement à la pratique d'emprisonnement massif, qui a encore augmenté en 2015, avec plus de 6 000 personnes emprisonnées, dont une part importante de mineurs; condamne de la même façon les exécutions extrajudiciaires, les détentions administratives, les transferts de prisonniers politiques en dehors des territoires occupés – les privant ainsi de visites familiales –, les mauvais traitements, la torture et l'alimentation forcée des prisonniers, et le refus d'un traitement médical adéquat et opportun, autant d ...[+++]


Il caso di Ales Mikhalevich, uno degli sfidanti del presidente Lukashenko, che è stato torturato durante il periodo di detenzione precedente al processo, e quello della giornalista Natalia Radina sono significativi in una situazione attuale in cui siamo moralmente obbligati a reagire sostenendo gli sforzi della società civile in Bielorussia, della stampa indipendente e dell’opposizione verso la democrazia.

Le cas de l’un des opposants du président Loukachenko, M. Ales Mikhalevich, qui a été torturé lors de sa détention provisoire, et celui de la journaliste Natalia Radina, sont édifiants dans cette situation que nous avons le devoir de combattre en soutenant les efforts de la société civile biélorusse, de la presse indépendante et de l’opposition afin de favoriser la démocratie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ora stiamo ricevendo le risposte al questionario, che sono un’utile fonte d’informazione di cui si tiene conto nel processo di preparazione dei suddetti due Libri verdi sulla detenzione precedente il processo, il ravvicinamento, il riconoscimento e l’applicazione delle sanzioni.

Les réponses à ce questionnaire sont en train de nous parvenir et constituent une précieuse source d’information, qui sera prise en compte dans le processus de préparation des deux livres verts mentionnés sur la détention préventive ainsi que sur le rapprochement, la reconnaissance mutuelle et la mise en œuvre des sanctions.


Per la campagna di commercializzazione 2006/2007, alla quota totale di isoglucosio fissata nell'allegato III è aggiunta una quota supplementare di 100 000 tonnellate di isoglucosio. Per ciascuna delle campagne di commercializzazione 2007/2008 e 2008/2009, alla quota di isoglucosio della campagna precedente è aggiunta un'ulteriore quota di isoglucosio di 100 000 tonnellate.

Pour la campagne de commercialisation 2006/2007, un quota d'isoglucose de 100 000 tonnes est ajouté au quota d'isoglucose total fixé à l'annexe III. Pour chacune des campagnes de commercialisation 2007/2008 et 2008/2009, un quota d'isoglucose de 100 000 tonnes supplémentaires est ajouté au quota de la campagne précédente.


1. Per la campagna di commercializzazione 2006/07 alla quota totale di isoglucosio fissata nell'allegato III è aggiunta una quota supplementare di 100 000 tonnellate di isoglucosio. Per ciascuna delle campagne di commercializzazione 2007/08 e 2008/09 alla quota totale di isoglucosio della campagna precedente è aggiunta una quota di isoglucosio di 100 000 tonnellate.

1. Pour la campagne de commercialisation 2006/2007, un quota d'isoglucose de 100 000 tonnes est ajouté au quota d'isoglucose total fixé à l'annexe III. Pour chacune des campagnes de commercialisation 2007/2008 et 2008/2009, un quota d'isoglucose de 100 000 tonnes supplémentaires est ajouté au quota de la campagne de commercialisation précédente.


Una volta che l'indagato viene rinviato a giudizio, divenendo così un imputato in un tribunale, qualsiasi forma di vulnerabilità, come la necessità di un'assistenza linguistica o medica, dovrà essere indicata nel verbale redatto durante il procedimento o la detenzione precedente il processo.

Dès qu'un suspect est mis en examen pour infraction et est donc susceptible d'être renvoyé devant une juridiction de jugement, toute vulnérabilité potentielle, comme le besoin d'une aide linguistique ou médicale, doit être mentionnée dans le dossier de l'affaire et dans le dossier de toute personne placée en détention provisoire.


La detenzione di una quota di mercato particolarmente cospicua pone l'impresa che la detiene per un periodo di una certa entità, dato il volume di produzione e di offerta che in essa rientra - mentre i detentori di quote notevolmente inferiori non sono in grado di soddisfare rapidamente la domanda che vorrebbe orientarsi verso imprese diverse da quella che detiene la quota maggiore, in una posizione di forza che la rende controparte obbligatoria e che, già per questo fatto, le garantisce, quanto meno per periodi relativamente lunghi, l'indipendenza di comportamento che caratterizza la posizione dominante", causa AAMS e altri contro Commi ...[+++]

La possession d'une part de marché extrêmement importante met l'entreprise qui la détient pendant une période d'une certaine durée, par le volume de production et d'offre qu'elle représente - sans que les détenteurs de parts sensiblement plus réduites soient en mesure de satisfaire rapidement la demande qui désirerait se détourner de l'entreprise détenant la part la plus considérable -, dans une situation de force qui fait d'elle un partenaire obligatoire et qui, déjà de ce fait, lui assure, tout au moins pendant des périodes relativement longues, l'indépendance de comportement caractéristique de la position dominante" - arrêt rendu dans ...[+++]


Non sono subentrate modifiche rilevanti del regime di protezione rispetto al periodo precedente né in Vallonia né nella regione di Bruxelles. A seguito della sentenza della Corte di giustizia europea (procedimento C-149/94) , nota come «sentenza Vergie», che riguarda l'esclusione dal campo di applicazione della direttiva 79/409/CEE degli uccelli derivati dalla riproduzione in cattività, nella regione fiamminga è stata apportata una modifica ai regolamenti relativi alla detenzione ...[+++]

Il n'y a pas eu de changement important du régime de protection par rapport à la période précédente en Wallonie ou en région bruxelloise. En raison de l'arrêt (affaire c-149/94) de la cours européenne de justice, dit « arrêt Vergie », qui concerne l'exclusion du champ de la Directive 79/409/CEE des oiseaux issus de reproduction en captivité une modification des règlements concernant la détention de ces oiseaux a été effectuée en Région flamande.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Quota di detenzione precedente' ->

Date index: 2022-01-16
w