Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rapporto scuola-vita professionale
Rapporto università-vita professionale

Traduction de «Rapporto università-vita professionale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rapporto scuola-vita professionale [ rapporto università-vita professionale ]

relation école-vie professionnelle [ relation enseignement-vie professionnelle | relation université-vie professionnelle ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le università e gli erogatori di istruzione e formazione professionale preparano i giovani alla vita lavorativa.

Les universités et les prestataires d’EFP préparent les jeunes à la vie professionnelle.


9. sottolinea che, alla luce degli ultimi sviluppi dell'economia e del mercato del lavoro in rapporto a sfide future quali il cambiamento demografico e il passaggio a un'economia sostenibile, occorre perfezionare le strategie in materia di occupazione, istruzione e organizzazione del lavoro al fine di migliorare non solo la competitività dell'UE ma anche le condizioni di vita e di lavoro, creare nuovi posti di lavoro e quindi promuovere una «crescita intelligente» che abbini piena occupazione e Stato sociale nonché sistemi produttivi e stili di vita sostenibili; pone l'accento, a tale proposito, sull'importanza di un accesso generalizza ...[+++]

9. souligne que les récents développements du marché économique et du travail, auxquels s'ajoutent les défis pour l'avenir, tels que le changement démographique et la transition vers une économie durable, exigent de meilleures stratégies en matière d'emploi, d'éducation et d'organisation du travail afin d'améliorer la compétitivité de l'Union européenne et les conditions de vie et de travail et de créer de nouveaux emplois, et ainsi de promouvoir une «croissance intelligente» associant le plein emploi et la protection sociale, ainsi qu'une production et un mode de vie durables; souligne dans ce contexte l'importance d'un accès universel à un apprentissage tout au long de la vie, aux qualifications et aux compétences pour tous les groupes d ...[+++]


9. sottolinea che, alla luce degli ultimi sviluppi dell'economia e del mercato del lavoro in rapporto a sfide future quali il cambiamento demografico e il passaggio a un'economia sostenibile, occorre perfezionare le strategie in materia di occupazione, istruzione e organizzazione del lavoro al fine di migliorare non solo la competitività dell'UE ma anche le condizioni di vita e di lavoro, creare nuovi posti di lavoro e quindi promuovere una "crescita intelligente" che abbini piena occupazione e Stato sociale nonché sistemi produttivi e stili di vita sostenibili; pone l'accento, a tale proposito, sull'importanza di un accesso generalizza ...[+++]

9. souligne que les récents développements du marché économique et du travail, auxquels s'ajoutent les défis pour l'avenir, tels que le changement démographique et la transition vers une économie durable, exigent de meilleures stratégies en matière d'emploi, d'éducation et d'organisation du travail afin d'améliorer la compétitivité de l'Union européenne et les conditions de vie et de travail et de créer de nouveaux emplois, et ainsi de promouvoir une "croissance intelligente" associant le plein emploi et la protection sociale, ainsi qu'une production et un mode de vie durables; souligne dans ce contexte l'importance d'un accès universel à un apprentissage tout au long de la vie, aux qualifications et aux compétences pour tous les groupes d ...[+++]


Ritengo che fornire sostegno diretto al bilancio sotto forma di liquidità sia una soluzione, ma solo momentanea, motivo per cui l’accento dovrebbe essere posto sull’offrire sostegno al genitore nel rapporto con un datore di lavoro nonché sulla qualità e l’accessibilità delle strutture di custodia dei bambini, allo scopo di garantire l’equilibrio tra vita professionale e vita familiare.

À mon avis, les aides financières directes sous forme de versements n'offrent qu'une solution valable pour l'instant. Pour cette raison, il conviendrait de mettre l'accent sur le soutien à apporter aux parents dans leur relation avec l'employeur ainsi que sur des services d'accueil et d'éducation des enfants, de qualité et à des prix accessibles, cela dans le but d'assurer un équilibre entre la vie familiale et professionnelle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ritengo che fornire sostegno diretto al bilancio sotto forma di liquidità sia una soluzione, ma solo momentanea, motivo per cui l’accento dovrebbe essere posto sull’offrire sostegno al genitore nel rapporto con un datore di lavoro nonché sulla qualità e l’accessibilità delle strutture di custodia dei bambini, allo scopo di garantire l’equilibrio tra vita professionale e vita familiare.

À mon avis, les aides financières directes sous forme de versements n'offrent qu'une solution valable pour l'instant. Pour cette raison, il conviendrait de mettre l'accent sur le soutien à apporter aux parents dans leur relation avec l'employeur ainsi que sur des services d'accueil et d'éducation des enfants, de qualité et à des prix accessibles, cela dans le but d'assurer un équilibre entre la vie familiale et professionnelle.


Al Vertice abbiamo deciso di compiere progressi più concreti in una serie di settori chiave: promuovere la ricerca e lo sviluppo con la creazione di un consiglio europeo per la ricerca; migliorare le nostre università e i loro collegamenti con il mondo delle imprese; creare un mercato dell’energia più competitivo; esaminare come l’immigrazione possa dare impulso alla nostra economia; offrire un’assistenza all’infanzia più completa e di più alta qualità per garantire un migliore equilibrio tra vita professionale e vita familiare; ...[+++]

Lors du sommet, nous avons convenu de faire des progrès plus concrets dans une série de domaines clés: encourager la recherche et le développement par la création d’un Conseil européen de la recherche, améliorer nos universités et leurs liens avec les entreprises, créer un marché de l’énergie plus compétitif, examiner la manière dont la migration peut stimuler notre économie, la manière dont nous pouvons utiliser des services de garde d’enfants plus complets et de meilleure qualité afin de permettre aux citoyens de parvenir à mieux concilier vie professionnelle et vie fa ...[+++]


È dunque opportuno facilitare la preparazione culturale e l'apertura alla vita, all'apprendimento e alle pratiche di lavoro nei diversi paesi europei, nonché il reinserimento sociale al ritorno nella comunità di origine, in particolare impartendo una formazione interculturale al personale di riferimento competente per ciascun gruppo considerato (docenti e personale amministrativo delle università, insegnanti e formatori responsabili della formazione professionale, insegnanti e dirig ...[+++]

Il convient donc de faciliter la préparation culturelle et l'initiation à la vie, à l'apprentissage et aux pratiques de travail en vigueur dans les différents pays européens ainsi que le retour dans de bonnes conditions, notamment en formant à l'interculturalité les personnes de contact appropriées des groupes cibles (professeurs et administrations des universités, enseignants et formateurs responsables de la formation professionnelle, enseignants et directeurs d'école, personnel des organisations d'échange, tant à domicile que dans l ...[+++]


A tal fine dovrebbero essere create sinergie, rispettando l'autonomia delle università, affinché i due settori del riconoscimento possano essere veramente coerenti a vantaggio del cittadino europeo che desidera avvalersi della mobilità sia durante gli studi sia nel corso della sua vita professionale.

A cet effet, des synergies devraient être établies en respectant l'autonomie des universités afin que les deux domaines de la reconnaissance puissent vraiment être cohérents au bénéfice du citoyen européen qui souhaite jouir de la mobilité soit pendant ses études, soit dans sa vie professionnelle.


È dunque opportuno facilitare la preparazione culturale e l'apertura alla vita, all'apprendimento e alle pratiche di lavoro nei diversi paesi europei, nonché il reinserimento sociale al ritorno nella comunità di origine, in particolare impartendo una formazione interculturale al personale di riferimento competente per ciascun gruppo considerato (docenti e personale amministrativo delle università, insegnanti e formatori responsabili della formazione professionale, insegnanti e dirig ...[+++]

Il convient donc de faciliter la préparation culturelle et l'initiation à la vie, à l'apprentissage et aux pratiques de travail en vigueur dans les différents pays européens ainsi que le retour dans de bonnes conditions, notamment en formant à l'interculturalité les personnes de contact appropriées des groupes cibles (professeurs et administrations des universités, enseignants et formateurs responsables de la formation professionnelle, enseignants et directeurs d'école, personnel des organisations d'échange, tant à domicile que dans l ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Rapporto università-vita professionale' ->

Date index: 2024-03-29
w