Varie disposizioni modificate dal presente regolamento, più in particolare la misura di tolleranza per i casi minori d’inadempienza, l’applicazione di riduzioni al di sotto di una determinata soglia, la fissazione della data alla quale la terra è a disposizione dell’agricoltore ai fini dell’ammissibilità al regime di p
agamento unico e al regime di pagamento unico per superficie, nonché il periodo di introduzione graduale concesso ai nuovi Stati membri che applicano il regime di pagamento unico per superficie al fine di attuare pienamente i requisiti in materia di condizionalità nel loro territorio, si tradurrebbero in norme più favorevol
...[+++]i per gli agricoltori interessati di quelle attualmente in vigore.Un certain nombre des dispositions modifiées par le présent règlement, en particulier la
mesure de tolérance pour les cas mineurs de non-respect des exigences, l’application de réductions en deçà d’un certain seuil, la fixation d’une date à laquelle les parcelles devraient être à la disposition des agriculteurs pour qu’ils pui
ssent bénéficier du régime de paiement unique et du régime de
paiement unique à la surface ...[+++], ainsi que la période d’introduction progressive accordée aux nouveaux États membres appliquant le régime de
paiement unique à la surface afin de mettre en œuvre intégralement les exigences en matière de conditionnalité sur leur territoire, auraient pour résultat que les agriculteurs concernés bénéficieraient de règles plus favorables que les règles actuellement en vigueur.