Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alle prove su materiali
Collaudatrice di materiali
Empa; LPMR
Ingegnera dei materiali
Ingegnere dei materiali
Materiali da costruzione
Materiali per l'edilizia
Materiali per le alte temperature
Materiali refrattari
Mattoni refrattari
Nanotecnologie dei materiali inorganici
Nanotecnologie dry
Nanotecnologie inorganiche
Prodotti refrattari
Resistenza dei materiali
Rottura dei materiali
Tecnico di laboratorio materiali
Usura dei materiali

Traduction de «Rottura dei materiali » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
resistenza dei materiali [ rottura dei materiali | usura dei materiali ]

résistance des matériaux [ fatigue des matériaux | rupture des matériaux ]


ingegnere dei materiali | ingegnera dei materiali

homme de science en matériaux | femme de science en matériaux


Direttiva 85/572/CEE del Consiglio, del 19 dicembre 1985, che fissa l'elenco dei simulanti da impiegare per la verifica della migrazione dei costituenti dei materiali e degli oggetti di materia plastica destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari

Directive 85/572/CEE du Conseil, du 19 décembre 1985, fixant la liste des simulants à utiliser pour vérifier la migration des constituants des matériaux et objets en matière plastique destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires


Laboratorio federale di prova dei materiali e di ricerca [ Empa; LPMR ]

Laboratoire fédéral d'essai des matériaux et de recherche [ Empa; LFEM ]


nanotecnologie dei materiali inorganici | nanotecnologie inorganiche | nanotecnologie dry

nanotechnologie des matériaux inorganiques | nanotechnologie des particules inorganiques | nanotechnologie inorganique


collaudatrice di materiali | tecnico di laboratorio materiali | addetta alle prove su materiali | collaudatore di materiali/collaudatrice di materiali

technicienne d’essais matériaux | technicienne d'essais matériaux en recherche-développement | technicien d’essais matériaux en recherche-développement | technicien d’essais matériaux/technicienne d’essais matériaux


pianificatore della distribuzione di legno e materiali edili | pianificatrice della distribuzione di legname e materiali da costruzione | responsabile della catena di fornitura di legno e materiali edili | responsabile della distribuzione di legno e materiali edili

responsable de la logistique distribution de bois et matériaux de construction


assistente al noleggio di altre macchine, attrezzature e beni materiali | specialista del noleggio di altre macchine, attrezzature e beni materiali | addetto al servizio noleggio di altre macchine, attrezzature e beni materiali | responsabile del servizio noleggio di altre macchine, attrezzature e beni materiali

agent de comptoir en location d'autres machines, équipements et biens matériels | agente de comptoir en location d'autres machines, équipements et biens matériels | responsable de comptoir en location d'autres machines, équipements et biens matériels


materiali refrattari [ materiali per le alte temperature | mattoni refrattari | prodotti refrattari ]

matériau réfractaire [ matériau à haute température | produit réfractaire ]


materiali da costruzione [ materiali per l'edilizia ]

matériau de construction
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Questi ultimi materiali devono avere alla temperatura minima di esercizio un allungamento dopo rottura e un'energia di rottura per flessione appropriati.

Ces derniers matériaux doivent avoir, à la température minimale de service, un allongement après rupture et une énergie de flexion par choc appropriés.


Questi ultimi materiali devono avere alla temperatura minima di esercizio un allungamento dopo rottura e un’energia di rottura per flessione appropriati.

Ces derniers matériaux doivent avoir, à la température minimale de service, un allongement après rupture et une énergie de flexion par choc appropriés.


La resistenza a trazione e l’allungamento a rottura dei materiali plastici utilizzati per la camicie devono essere presentati in un riassunto di prova, come specificato nell’addendum del certificato di omologazione CE di cui all’allegato II, parte 2.

La limite apparente d’élasticité et l’allongement à la rupture des matériaux des chemises en plastique doivent être présentés dans un compte rendu de l’épreuve, comme spécifié dans l’addendum au certificat de réception CE par type figurant dans la partie 2 de l’annexe II.


3.2.2. I materiali utilizzati per il contenitore esterno devono garantire l’integralità del sistema di coibentazione e il loro allungamento a rottura in una prova di trazione deve corrispondere almeno al 12 percento alla temperatura dell’azoto liquido.

3.2.2. Les matériaux utilisés pour l’enveloppe extérieure doivent assurer l’intégrité du système d’isolation et leur allongement à la fracture dans une épreuve de traction doit être d’au moins 12 % à la température de l’azote liquide.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
materiali tessili non estensibili, inclusi i tessuti plastificati o gommati, a condizione che tali materiali non possano essere saldati o ricostituiti, dopo una rottura, senza lasciare tracce visibili.

matières textiles non extensibles, y compris le tissu plastifié ou caoutchouté, à condition qu'elles ne puissent être soudées ou reconstituées après rupture sans laisser de traces visibles.


Un evento, diverso da un incidente di rilievo connesso con merci pericolose, associato e relativo al trasporto di merci pericolose, non verificantesi necessariamente a bordo di un velivolo, che causa ferite ad una persona, danni materiali, incendio, rottura, spillaggio, fuoriuscita di fluidi o radiazioni o altri segni di degrado dell'integrità dell'imballaggio.

Evénement, distinct de l'accident concernant des marchandises dangereuses, associé et lié au transport de marchandises dangereuses, ne survenant pas obligatoirement à bord d'un aéronef, et causant la blessure d'une personne, des dommages matériels, un incendie, des bris, des déversements, des fuites de fluides ou de radiations, ou tout autre signe de dégradation de l'intégrité de l'emballage.


16.2.3. Le pareti trasparenti o semitrasparenti, in particolare tutti i divisori in vetro nei locali o nei pressi dei posti di lavoro e delle vie di transito, devono essere segnalati chiaramente e costruiti con materiali di sicurezza ovvero separati dai posti di lavoro o dalle vie di transito, in modo da evitare che i lavoratori vengano a contatto con le pareti o riportino lesioni in caso di una loro rottura.

16.2.3. Les parois transparentes ou translucides, notamment les parois entièrement vitrées, dans les locaux ou au voisinage des postes de travail et des voies de circulation doivent être clairement signalées et être constituées de matériaux de sécurité ou bien être séparées de ces postes de travail et voies de circulation de telle façon que les travailleurs ne puissent entrer en contact avec des parois ni être blessés lorsqu'elles volent en éclats.


w