Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elenco per l'annuncio dei giorni di servizio
Giorni di servizio mancanti
Saldo dei giorni di servizio
Totale obbligatorio di giorni di servizio

Traduction de «Saldo dei giorni di servizio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
saldo dei giorni di servizio | giorni di servizio mancanti

solde des jours de service


elenco per l'annuncio dei giorni di servizio

liste annonce des jours de service


totale obbligatorio di giorni di servizio

durée totale des services obligatoires


retribuire i giorni di congedo non goduti come giorni di servizio effettivo

rémunérer les jours de congé non pris comme jours de service effectif
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per poter valutare il potenziale impatto economico sui vigenti contratti di servizio pubblico, gli organismi di regolamentazione provvedono a che siano informate, senza indugio e comunque entro cinque giorni, l'autorità competente che ha aggiudicato sul percorso in questione un servizio di trasporto ferroviario di passeggeri definito in un contratto di servizio pubblico, qualsiasi altra autorità competente interessata che goda del diritto di limitare l'accesso a norma dell'articolo ...[+++]

Afin que les organismes de contrôle concernés soient en mesure d'évaluer l'incidence économique potentielle sur les contrats de service public existants, lesdits organismes veillent à ce que toute autorité compétente ayant attribué un service de transport ferroviaire de voyageurs sur la liaison en question définie dans un contrat de service public, toute autre autorité compétente concernée qui aurait le droit de limiter l'accès en vertu de l'article 11 et toute entreprise ferroviaire qui exécute le contrat de service public sur la liaison de ce service de transport de voyageurs soit informée sans retard et au plus tard dans un délai de c ...[+++]


Il saldo è attribuito al servizio successivo all'aggregazione.

Le reste est attribué au service postérieur au regroupement.


In occasione dell'entrata in servizio e della cessazione del servizio in un paese terzo, il funzionario ha diritto a un congedo di due giorni lavorativi per ogni mese intero di servizio, a un congedo di due giorni lavorativi per ogni frazione di mese che sia superiore a 15 giorni e di un giorno lavorativo per ogni frazione di mese che sia uguale o inferiore a 15 giorni.

Lors de la prise ou de la cessation des fonctions dans un pays tiers, la fraction d'année donne droit à un congé de deux jours ouvrables par mois entier de service, la fraction de mois à un congé de deux jours ouvrables si elle est supérieure à quinze jours et d'un jour ouvrable si elle est égale ou inférieure à quinze jours.


[se applicabile: Su richiesta all'organo di garanzia dei depositi, il Suo saldo è rimborsato fino a 5 000 EUR entro cinque giorni lavorativi. Dal 2017 i Suoi depositi (fino a 100 000 EUR) saranno rimborsati entro cinque giorni lavorativi.]

[le cas échéant: sur demande auprès de l'établissement de garantie des dépôts, votre solde vous sera versé à concurrence de 5 000 EUR dans un délai de cinq jours ouvrables. À partir de 2017, vos dépôts (jusqu'à 100 000 EUR) vous seront remboursés dans un délai maximal de cinq jours ouvrables.]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1 bis. Se gli Stati membri hanno adottato un termine di rimborso più lungo di 20 giorni lavorativi applicabile fino al 31 dicembre 2016, al depositante, su richiesta rivolta al sistema di garanzia dei depositi, è versato entro cinque giorni lavorativi un importo a concorrenza di 5 000 euro dal suo saldo ammissibile al rimborso.

1 bis. Si les États membres ont décidé de porter à 20 jours ouvrables la période de remboursement jusqu'au 31 décembre 2016, le déposant se verra rembourser, sur demande, son solde éligible par le système de garantie des dépôts jusqu'à concurrence de 5 000 EUR dans un délai de cinq jours ouvrables.


Per questo credo che non stiamo rendendo un buon servizio alla nostra commissione parlamentare che si recherà in Ucraina tra 10 giorni; non stiamo rendendo un buon servizio a noi stessi compromettendo il nostro ruolo attraverso l’adozione di queste risoluzioni 10 giorni prima delle elezioni.

C’est pourquoi je pense que nous ne rendons pas service à notre commission parlementaire qui va se rendre en Ukraine dans 10 jours; nous ne nous rendons pas service en compromettant notre propre rôle en adoptant de telles résolutions 10 jours avant les élections.


«Il servizio deve essere garantito almeno in ragione di due voli giornalieri di andata e ritorno, il mattino e la sera, dal lunedì al giovedì, e di un volo di andata e ritorno il venerdì sera per un totale di 220 giorni l'anno esclusi i giorni festivi».

«Pendant 220 jours par an hors jours fériés, les services doivent être exploités à raison, au minimum, de deux allers et retours par jour, le matin et le soir, du lundi au jeudi, et d'un aller et retour le vendredi soir».


3 bis. Inoltre, la compensazione non può superare l'importo corrispondente al saldo degli effetti finanziari positivi e negativi dell'assolvimento degli obblighi di servizio pubblico sulle entrate e le spese dell'operatore di servizio pubblico, considerando al riguardo i costi che un'impresa di medie dimensioni ben gestita e dotata di mezzi di trasporto adeguati per soddisfare le esigenze di servizio pubblico richieste, sosterrebbe per l'assolvimento degli obblighi in questione.

3. La compensation ne doit pas non plus être supérieure au montant qui correspond au résultat financier net de la somme des effets (positifs et négatifs) liés à la réalisation des obligations de service public qui se répercutent sur les coûts et recettes de l'opérateur d'un service public, sur la base des coûts qu'une entreprise moyenne, bien gérée et adéquatement équipée en moyens de transport afin de pouvoir satisfaire aux exigences de service public requises, aurait encourus pour exécuter ces obligations.


* La direttiva postale fissa obiettivi di qualità del servizio per la posta transfrontaliera (85% entro D+3 giorni, 97% entro D+5 giorni per la categoria più rapida del servizio standard) e obbliga gli Stati membri alla definizione di obiettivi nazionali compatibili;

* la directive postale fixe des objectifs de qualité de service en ce qui concerne le courrier transfrontière (85 % des envois dans un délai de J+3, 97 % dans un délai de J+5 pour la catégorie normalisée la plus rapide) et demande aux États membres de définir des objectifs nationaux compatibles;


In caso di assunzione e cessazione dal servizio in un paese terzo, la frazione di anno dà diritto ad un congedo di cinque giorni di calendario per ogni mese intero di servizio e la frazione di mese ad un congedo di cinque giorni di calendario quando essa sia superiore a quindici giorni e di due giorni di calendario e mezzo quando essa sia uguale o inferiore a quindici giorni.

Lors de la prise et de la cessation des fonctions dans un pays tiers, la fraction d'année donne droit à un congé de cinq jours calendrier par mois entier de service. La fraction de mois à un congé de cinq jours calendrier si elle est supérieure à quinze jours et de deux jours et demi calendrier si elle est égale ou inférieure à quinze jours.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Saldo dei giorni di servizio' ->

Date index: 2024-02-02
w