Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Meccanico in tecnica di montaggio
Tecnica di montaggio del chip
Tecnica di montaggio della piastrina

Traduction de «Tecnica di montaggio della piastrina » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tecnica di montaggio del chip | tecnica di montaggio della piastrina

technique de montage de la pastille


meccanico di macchine, tecnica di montaggio | meccanica di macchine, tecnica di montaggio

mécanicien de machines, technique de montage | mécanicienne de machines, technique de montage


meccanico in tecnica di montaggio | meccanico in tecnica di montaggio

mécanicien en technique de montage | mécanicienne en technique de montage


tecnico di produzione della tecnologia alimentare, APF | tecnica di produzione della tecnologia alimentare, APF

spécialiste de production en technologie de denrées alimentaires, brev. féd. EP | spécialiste de production en technologie de denrées alimentaires, brev. féd. EP
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
32.2.4. In caso di dispositivo speciale, descrizione completa e/o disegno della struttura di protezione posteriore (compresi gli elementi di montaggio e di fissaggio), oppure numero di omologazione, se il dispositivo è omologato come entità tecnica indipendente: .

32.2.4. S'il s'agit d'un dispositif spécial, description complète et/ou dessin de la structure de protection arrière (y compris les éléments de montage et de fixation) ou, s'il s'agit d'un dispositif réceptionné en tant qu'entité technique distincte, indication du numéro de réception par type: .


Il certificato di omologazione UE per tipo specifica in tal caso eventuali restrizioni d'uso della componente o dell'entità tecnica indipendente e le condizioni particolari del suo montaggio.

Dans de tels cas, la fiche de réception UE par type mentionne toute restriction d'utilisation éventuelle du composant ou de l'entité technique et en indique les conditions particulières de montage.


Nel caso dei riavvolgitori, devono essere fornite le istruzioni di montaggio del sensore. Nel caso dei dispositivi o sistemi pretensionatori, deve essere fornita una descrizione tecnica completa della struttura e del funzionamento, eventualmente anche dei sensori, con la descrizione del metodo di attivazione e di qualsiasi metodo necessario per evitare un’attivazione involontaria.

S’il s’agit de rétracteurs, il sera joint des instructions de montage de l’organe sensible et, pour les dispositifs ou systèmes de précharge, une description technique complète de leur fabrication et de leur fonctionnement y compris, le cas échéant, de l’organe sensible, avec indication du mode d’activation et de la méthode appropriée pour éviter un actionnement involontaire.


A seconda della fattibilità tecnica o economica, la Commissione dovrà poi poter estendere il montaggio obbligatorio di sistemi di controllo della pressione dei pneumatici e di altri dispositivi avanzati di sicurezza a categorie di veicoli diverse da quelle inizialmente interessate.

Par ailleurs, pour autant que cela soit techniquement et économiquement réalisable, la Commission doit être habilitée à étendre à d’autres catégories de véhicules que celles initialement couvertes, le montage de systèmes de contrôle de la pression des pneumatiques et d’autres fonctions de sécurité avancées.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commissione dovrà valutare la fattibilità tecnica ed economica di estendere il montaggio obbligatorio di sistemi di controllo della pressione dei pneumatici a categorie di veicoli diverse e, se del caso, proporre emendamenti al presente regolamento entro il 29 ottobre 2010.

La Commission doit évaluer la faisabilité technique et économique de l'extension de l'installation obligatoire de systèmes de contrôle de la pression des pneumatiques à d'autres catégories de véhicules et proposer un amendement au présent règlement, s'il y a lieu, avant le 29 octobre 2010.


4.1. Ogni convertitore catalitico di ricambio conforme al tipo omologato a norma della presente direttiva quale entità tecnica separata, ad eccezione dei pezzi di montaggio e dei condotti, deve recare un marchio di omologazione conformemente ai requisiti di cui all’articolo 8 della direttiva 2002/24/CE, completato dalle informazioni supplementari di cui al punto 4.2 del presente allegato.

4.1. Tout convertisseur catalytique de remplacement réceptionné en tant qu'unité technique distincte au titre de la présente directive, à l'exclusion des pièces et raccords de montage, porte une marque de réception répondant aux prescriptions de l'article 8 de la directive 2002/24/CE, complétée par les informations supplémentaires visées à la section 4.2 de la présente annexe.


3. Gli Stati membri continuano ad autorizzare la vendita e il montaggio di convertitori catalitici nuovi, per i quali è stata rilasciata un'omologazione in quanto entità tecnica prima dell'entrata in vigore della presente direttiva, per i veicoli in circolazione.

3. Les États membres continuent d'autoriser la vente et le montage de convertisseurs catalytiques de remplacement neufs d'un type ayant fait l'objet d'une réception en tant qu'entité technique avant l'entrée en vigueur de la présente directive pour les véhicules déjà en circulation.


3. Gli Stati membri continuano ad autorizzare la vendita e il montaggio di convertitori catalitici nuovi, per i quali è stata rilasciata un'omologazione in quanto entità tecnica prima dell'entrata in vigore della presente direttiva, per i veicoli in circolazione.

3. Les États membres continuent d'autoriser la vente et le montage de convertisseurs catalytiques de remplacement neufs d'un type ayant fait l'objet d'une réception en tant qu'entité technique avant l'entrée en vigueur de la présente directive pour les véhicules déjà en circulation.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Tecnica di montaggio della piastrina' ->

Date index: 2022-02-07
w