La disposizione ribadisce l'obbligo posto dalla Carta dei d
iritti fondamentali dell'Unione europea (articolo 24, paragrafo 2) e dalla convenzione delle Nazioni Unite sui diritti del fanciullo (articolo 3, paragrafo 1), secondo cui l'inte
resse superiore del minore deve essere considerato preminente in tutti g
li atti relativi ai minori, e riprende il disposto dall'articolo 24, paragrafo 3, della Carta in forza del quale il minore ha
...[+++]diritto di intrattenere regolarmente relazioni personali e contatti diretti con entrambi i genitori.Cette disposition reflète l’obligation de l’article 24, paragraphe 2, de la Charte des droits fondamentaux et de l’article 3, paragraphe 1, de la Convention des Nations unies relative aux droits de l’enfant, selon laquelle l’intérêt su
périeur de l’enfant doit être une considération primordiale dans toutes les décisions qui concernent l
es enfants, au même titre que la nécessité pour un enfant, comme le prévoit l’article 24, paragraphe 3, de la Charte, d’entreteni
r régulièrement des relations ...[+++] personnelles avec ses deux parents.