Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accento della parola
Acquisizione della facoltà di parlare
Acquisizione della parola
Addetta alla teletrasmissione
Addetto alla teletrasmissione
Apprendimento della parola
Difetto di linguaggio
Disturbo del linguaggio
Disturbo della parola
Tecnici della trasmissione
Tecnico della trasmissione
Tono della parola
Trasmissione analogica della parola
Trasmissione della parola
Trasmissione vocale

Traduction de «Trasmissione della parola » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
trasmissione vocale | trasmissione della parola

transmission de la parole | transmission vocale


trasmissione analogica della parola

transmission analogique de la parole


acquisizione della facoltà di parlare | acquisizione della parola | apprendimento della parola

acquisition de la parole




difetto di linguaggio | disturbo del linguaggio | disturbo della parola

trouble du langage | difficulté du langage | trouble d'élocution


verifica del codice/della parola chiave

vérification du mot de passe


addetto alla teletrasmissione | tecnici della trasmissione | addetta alla teletrasmissione | tecnico della trasmissione

opératrice de radiodiffusion | technicien de broadcasting | technicien de la diffusion radio et télé | technicien de radiodiffusion/technicienne de radiodiffusion


Tecnici della trasmissione radiotelevisiva e degli apparati audio-video

Techniciens de radiotélévision et d’enregistrement audiovisuel


Tecnici della trasmissione radiotelevisiva e delle telecomunicazioni

Techniciens des télécommunications et de la radiodiffusion
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Se è stato commesso un errore nella trasmissione, deve essere pronunciata la parola «CORRECTION» (CORREZIONE), seguita dalla ripetizione della versione corretta dell'ultima frase o gruppo di parole, e quindi dalla trasmissione della versione corretta del messaggio.

En cas d'erreur de transmission, le mot “CORRECTION” est prononcé, le dernier groupe de mots ou expression à avoir été énoncé correctement est répété, puis la version correcte est transmise.


Se, ai sensi della direttiva 93/13/CEE (1), un giudice nazionale investito dell’opposizione contro l’esecuzione forzata fondata su un contratto di credito relativo all’emissione di una carta di credito del tipo American Expres Gold, nel caso in cui l’autorizzazione all’esecuzione forzata sia stata pronunciata in assenza del consumatore, sia tenuto, non appena disponga degli elementi di fatto e di diritto necessari a tal fine, a valutare anche d’ufficio il carattere abusivo delle commissioni previste nel contratto in parola: a) — commissione pe ...[+++]

Sur le fondement de la directive 93/13 (1), une juridiction nationale saisie d’une opposition à l’exécution forcée, décidée en l’absence du consommateur, d’un contrat de crédit associé à l’émission d’une carte de type American Express Gold, est-elle tenue, dès lors qu’elle dispose des éléments de fait et de droit nécessaires à cette fin, d’apprécier, même d’office, le caractère abusif des commissions prévues par le contrat en cause [a) commission d’émission de la carte; b) commission de gestion annuelle de la carte; c) commission de ...[+++]


10. rileva i cambiamenti che intervengono nell'ambiente dei mezzi d'informazione e nelle tecnologie della comunicazione e che hanno ridefinito lo spazio di scambio delle informazioni; osserva che le nuove tecnologie hanno creato nuove possibilità per la libertà di parola e l'espressione individuale, che possono svolgere un ruolo cruciale nella promozione dei diritti umani, della partecipazione democratica, della responsabilità, della trasparenza e dello sviluppo economico; osserva che l'espressione illimitata individuale può essere ...[+++]

10. observe que les changements dynamiques intervenus dans le milieu des médias et des technologies de la communication ont redéfini l'espace d'échange des informations; constate que les nouvelles technologies ont ouvert de nouvelles possibilités en matière de liberté de parole et d'expression individuelle, qui peuvent jouer un rôle essentiel dans la promotion des droits de l'homme, la participation démocratique, de la responsabilité, de la transparence et du développement économique; note qu'une expression individuelle sans restriction peut également être détournée pour violer les droits de l'homme et les libertés fondamentales; soul ...[+++]


E' necessario essere più precisi e fissare subito la scadenza di trasmissione della documentazione. Ciò rafforza la sicurezza dei giocattoli e consente di garantire maggiormente la sicurezza e la salute dei bambini che sono l'obiettivo della revisione in parola.

Il est nécessaire de fixer un délai strict et court pour la transmission de la documentation. Cela renforce la sécurité des jouets et permet de mieux garantir la sécurité et la santé des enfants.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ai sensi dell'articolo 2 del regolamento (CE) n. 473/2002 della Commissione, del 15 marzo 2002, che modifica gli allegati I, II e VI del regolamento (CEE) n. 2092/91 del Consiglio relativo al metodo di produzione biologico di prodotti agricoli e all'indicazione di tale metodo sui prodotti agricoli e sulle derrate alimentari e che stabilisce norme dettagliate per quanto concerne la trasmissione di informazioni sull'impiego di composti di rame , gli Stati membri che applicano la deroga prevista per i tenori massimi di composti di rame c ...[+++]

Conformément à l'article 2 du règlement (CE) no 473/2002 de la Commission du 15 mars 2002 modifiant les annexes I, II et VI du règlement (CEE) no 2092/91 du Conseil concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires, et arrêtant les modalités de la communication des informations relatives à l'utilisation des composés du cuivre , les États membres appliquant la dérogation prévue pour les teneurs maximales en composés du cuivre communiquent à la Commission et aux autres États membres, avant le 30 juin 2002, les mesures qu'ils ont prises pour mettre en ...[+++]


(5) Ai sensi dell'articolo 2 del regolamento (CE) n. 473/2002 della Commissione, del 15 marzo 2002, che modifica gli allegati I, II e VI del regolamento (CEE) n. 2092/91 del Consiglio relativo al metodo di produzione biologico di prodotti agricoli e all'indicazione di tale metodo sui prodotti agricoli e sulle derrate alimentari e che stabilisce norme dettagliate per quanto concerne la trasmissione di informazioni sull'impiego di composti di rame(4), gli Stati membri che applicano la deroga prevista per i tenori massimi di composti di ...[+++]

(5) Conformément à l'article 2 du règlement (CE) n° 473/2002 de la Commission du 15 mars 2002 modifiant les annexes I, II et VI du règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires, et arrêtant les modalités de la communication des informations relatives à l'utilisation des composés du cuivre(4), les États membres appliquant la dérogation prévue pour les teneurs maximales en composés du cuivre communiquent à la Commission et aux autres États membres, avant le 30 juin 2002, les mesures qu'ils ont prises pour mett ...[+++]


La Commissione europea adotterà tutti i provvedimenti necessari per la registrazione del simbolo dell'euro presso l'Organizzazione Internazionale per la Standardizzazione (ISO), che è responsabile fra l'altro della standardizzazione delle tabelle di caratteri, delle tastiere e dei codici di trasmissione dei caratteri al fine di permettere l'inserzione del simbolo in parola nei sistemi informatici.

La Commission européenne prendra toutes les mesures nécessaires pour l'enregistrement du symbole de l'euro auprès de l'Organisation Internationale de Standardisation (ISO), qui est responsable de la standardisation des tables de caractères, claviers, codes de transmission des caractères, etc. afin de permettre l'insertion du symbole dans les systèmes informatiques.


w