Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocazione della tratta discendente
Allocazione della tratta in discesa
Banda assegnata alla tratta discendente
Banda assegnata alla tratta in discesa
Banda di frequenza della tratta discendente
Banda di frequenza della tratta in discesa
Laringe ed orecchie
Otorinolaringologia
Persona trafficata
Ramo della medicina che tratta naso
Vittima della circolazione stradale
Vittima della tratta
Vittima di un incidente della circolazione
Vittima di un incidente stradale

Traduction de «Vittima della tratta » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
persona trafficata | vittima della tratta

victime de la traite


vittima di un incidente stradale | vittima di un incidente della circolazione | vittima della circolazione stradale

victime d'accident de la circulation | victime d'accident de la route


banda assegnata alla tratta discendente | banda assegnata alla tratta in discesa | banda di frequenza della tratta discendente | banda di frequenza della tratta in discesa

bande assignée pour le trajet descendant | bande assignée pour le trajet espace-Terre | bande de fréquences du trajet descendant | bande de fréquences du trajet espace-Terre


allocazione della tratta discendente | allocazione della tratta in discesa

attribution au trajet descendant


Accordo addizionale concernente l'abolizione della schiavitù, della tratta degli schiavi e delle istituzioni e pratiche analoghe alla schiavitù

Convention supplémentaire relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavage


Convenzione concernente la repressione della tratta della donne maggiorenni

Convention relative à la répression de la traite des femmes majeures


otorinolaringologia | ramo della medicina che tratta naso | laringe ed orecchie

oto-rhino-laryngologie | partie de la médecine qui s'occupe des maladies de l'oreille | du nez et de la gorge
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il termine "vittima presunta" è utilizzato per una vittima della tratta che soddisfa le condizioni di cui alla direttiva UE ma che non è stata formalmente individuata come tale dalle competenti autorità, o ha rifiutato di essere formalmente e giuridicamente individuata come vittima della tratta di esseri umani.

Le terme «victime présumée» s’applique à une victime de la traite des êtres humains qui satisfait aux critères de la directive de l’UE mais n’a pas été formellement reconnue par les autorités compétentes comme une victime, ou qui a refusé d’être formellement et légalement reconnue comme une victime de la traite des êtres humains.


EL ha introdotto nell’ordinamento nazionale nel 2013 con legge 4198/2013 disposizioni che incriminano coloro che accettano consapevolmente il lavoro di una persona che è vittima della tratta, nonché coloro che compiono consapevolmente un atto sessuale con una persona vittima della tratta.

La Grèce a établi de telles dispositions légales nationales en 2013 avec la loi 4198/2013, qui incrimine les personnes qui acceptent sciemment le travail d’une personne victime de la traite des êtres humains ainsi que les personnes qui accomplissent sciemment un acte sexuel avec une personne victime de la traite des êtres humains.


(15)Conformemente alla definizione contenuta nella direttiva anti-tratta, il termine "vittima accertata" si riferisce a una persona che le autorità competenti hanno formalmente individuato come vittima della tratta di esseri umani.

(15)Conformément à la définition donnée dans la directive relative à la lutte contre la traite des êtres humains, le terme «victime identifiée» désigne une personne qui a été formellement reconnue par les autorités compétentes comme une victime de la traite des êtres humains.


ES ha riferito che pur non avendo una disposizione esplicita sull’incriminazione dell’utilizzo di servizi sessuali di una vittima della tratta di esseri umani, laddove vi sia consapevolezza dello stato di vulnerabilità della vittima, tale atto potrebbe essere considerato un reato contro la libertà sessuale e l’integrità di una persona, e quindi sarebbero applicabili i pertinenti articoli del codice penale.

L’Espagne a indiqué que, bien qu’il n’existe pas de disposition explicite sur l'incrimination de l’utilisation des services sexuels fournis par une victime de la traite des êtres humains, lorsqu'une personne est au courant de l’état de vulnérabilité de la victime, un tel acte peut être considéré comme une infraction contre la liberté et l’intégrité sexuelles d’une personne et les articles pertinents du code pénal seraient dès lors applicables.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’articolo 15 stabilisce l’obbligo per gli Stati membri di definire una serie di misure di protezione per i minori vittime della tratta di esseri umani durante le indagini e i procedimenti penali.Sembra che tutte le legislazioni nazionali includano disposizioni conformi all’articolo 15, paragrafo 1, al fine di garantire che nelle indagini e nei procedimenti penali, venga nominato un rappresentante del minore vittima della tratta qualora i titolari della responsabilità genitoriale non siano autorizzati a rappresentare il minore in ragione di un conflitto di interesse.Il diritto alla consulenza legale e all’assistenza legale per il minore ...[+++]

L'article 15 fait obligation aux États membres d'établir une série de mesures de protection pour les victimes de la traite des êtres humains dans le cadre des enquêtes et des procédures pénales.Toutes les législations nationales semblent comprendre des dispositions correspondant à l'article 15, paragraphe 1, afin de garantir que, dans le cadre des enquêtes et des procédures pénales, un représentant est désigné pour l'enfant victime de la traite lorsqu'un conflit d’intérêts empêche les titulaires de l’autorité parentale de représenter ...[+++]


1. Gli Stati membri adottano le misure necessarie affinché, nelle indagini e nei procedimenti penali, secondo il ruolo delle vittime nel pertinente sistema giudiziario, le autorità competenti nominino un rappresentante del minore vittima della tratta di esseri umani qualora, ai sensi della normativa nazionale, i titolari della responsabilità genitoriale non siano autorizzati a rappresentare il minore in ragione di un conflitto di interesse con la vittima.

1. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour que, dans le cadre des enquêtes et des procédures pénales, conformément au rôle attribué aux victimes dans le système judiciaire concerné, les autorités compétentes désignent un représentant pour l’enfant victime de la traite des êtres humains lorsque, en vertu de la législation nationale, un conflit d’intérêts avec l’enfant victime empêche les titulaires de l’autorité parentale de le représenter.


Pertanto, lo sfruttamento dell’accattonaggio, compreso l’uso per l’accattonaggio di una persona dipendente vittima della tratta, rientra nell’ambito della definizione di tratta di esseri umani solo qualora siano presenti tutti gli elementi del lavoro o servizio forzato.

En conséquence, l’exploitation de la mendicité, y compris l’utilisation d’une personne à charge victime de la traite pour mendier, relève de la définition de la traite des êtres humains uniquement lorsque sont réunis tous les critères du travail ou des services forcés.


La direttiva 2009/52/CE prevede sanzioni penali a carico dei datori di lavoro che impiegano cittadini di paesi terzi in posizione irregolare e che, pur non essendo stati accusati o condannati per tratta di esseri umani, consapevolmente ricorrono al lavoro o ai servizi di una persona vittima della tratta.

La directive 2009/52/CE prévoit des sanctions à l’encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier qui, même s’ils n’ont pas été inculpés ou condamnés pour traite d’êtres humains, utilisent le travail ou les services d’une personne tout en sachant que cette personne est victime de traite.


4. Il consenso della vittima della tratta di esseri umani allo sfruttamento, programmato o effettivo, è irrilevante in presenza di uno dei mezzi indicati al paragrafo 1.

4. Le consentement d’une victime de la traite des êtres humains à l’exploitation, envisagée ou effective, est indifférent lorsque l’un des moyens visés au paragraphe 1 a été utilisé.


2. Gli Stati membri provvedono affinché, ove l’età della vittima della tratta di esseri umani risulti incerta e vi sia motivo di ritenere che sia un minore, detta persona sia considerata minore al fine di ottenere accesso immediato all’assistenza, al sostegno e alla protezione a norma degli articoli 14 e 15.

2. Les États membres font en sorte qu’en cas d’incertitude sur l’âge d’une victime de la traite des êtres humains et lorsqu’il existe des raisons de croire qu’elle est un enfant, cette personne soit présumée être un enfant et reçoive un accès immédiat aux mesures d’assistance, d’aide et de protection prévues aux articles 14 et 15.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Vittima della tratta' ->

Date index: 2023-01-14
w