Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquirente di materiale di scavo
Acquirente di merci
Canale di scarico del materiale di scavo
Controllare il materiale di scavo
Fornitore di materiale di scavo
Materiale a indice di rifrazione negativo
Materiale con indice di rifrazione negativo
Materiale di scavo
Materiale di sterro
Metamateriale a indice di rifrazione negativo
Metamateriale con indice di rifrazione negativo

Traduction de «acquirente di materiale di scavo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
acquirente di materiale di scavo

acquéreur de matériaux terreux (1) | preneur de matériaux terreux (2)


fornitore di materiale di scavo

fournisseur de matériaux terreux (1) | remettant de matériaux terreux (2)


materiale di scavo | materiale di sterro

déblais | matériaux de déblai


controllare il materiale di scavo

contrôler des matériaux d’excavation


materiale di scavo

monticules de déchets et excavations | tas de déblai


canale di scarico del materiale di scavo

goulotte d'évacuation des déblais


acquirente di merci | acquirente di merci

acheteur de marchandises | acheteuse de marchandises


metamateriale con indice di rifrazione negativo | materiale a indice di rifrazione negativo | materiale con indice di rifrazione negativo | metamateriale a indice di rifrazione negativo

matériau à indice de réfraction négatif | matériau à indice négatif | MIN | matériau à main gauche | matériau main gauche | métamatériau à indice de réfraction négatif
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In simili circostanze, la Commissione ritiene che un acquirente operante secondo i criteri di un’economia di mercato potrebbe accettare una rinegoziazione parziale che consenta il completamento del contratto esistente entro un lasso di tempo ragionevole, di modo che l’acquirente riceva infine il materiale rotabile ordinato con un ritardo limitato.

Dans ces circonstances, la Commission estime qu’un acquéreur dans des conditions d’économie de marché aurait probablement accepté une renégociation partielle qui garantirait l’achèvement de l’exécution du contrat existant dans un délai raisonnable, de façon à ce que l’acquéreur réceptionne le matériel roulant commandé avec un retard, en fin de compte, limité.


L’acquirente vuole infatti assicurarsi di recuperare questi importi nel caso in cui il venditore non consegni il materiale, per esempio per dichiarato fallimento.

En particulier, l’acquéreur souhaite être certain de récupérer les sommes concernées si le vendeur ne lui livre pas le matériel, par exemple, en cas de faillite.


La Commissione osserva che, nell’ambito dei contratti per la fornitura di materiale rotabile, il venditore deve solitamente fornire garanzie bancarie all’acquirente per i pagamenti anticipati effettuati da quest’ultimo.

La Commission souligne que, dans le cadre de marchés ayant pour objet la fourniture de matériel roulant, le vendeur est habituellement invité à fournir à l’acquéreur des garanties bancaires pour les avances de celui-ci.


2 bis. Nel caso di una varietà geneticamente modificata nel senso di cui all'articolo 2, paragrafi 1 e 2, della direttiva 2001/18/CE, verrà effettuata una valutazione specifica dei rischi soprattutto per quanto riguarda la salute dell'uomo e l'ambiente, mentre si imporrà un'opportuna etichettatura affinché l'acquirente sia informato che si rifornisce di un materiale geneticamente modificato e sia descritto l'obiettivo della modificazione genetica.

2 bis. Dans le cas d'une variété consistant en un organisme génétiquement modifié au sens de l'article 2, points 1 et 2, de la directive 2001/18/CE, il est procédé à une évaluation spécifique des risques, essentiellement pour la santé humaine et l'environnement, ainsi qu'à un étiquetage approprié informant l'acheteur qu'il s'agit de matériels génétiquement modifié et précisant l'objectif de la modification génétique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2 bis. Nel caso di una varietà geneticamente modificata nel senso di cui all'articolo 2, paragrafi 1 e 2, della direttiva 2001/18/CE, verrà effettuata una valutazione specifica dei rischi soprattutto per quanto riguarda la salute dell'uomo e l'ambiente, mentre si imporrà un'opportuna etichettatura affinché l'acquirente sia informato che si rifornisce di un materiale geneticamente modificato e sia descritto l'obiettivo della modificazione genetica.

2 bis. Dans le cas d'une variété consistant en un organisme génétiquement modifié au sens de l'article 2, points 1 et 2, de la directive 2001/18/CE, il est procédé à une évaluation spécifique des risques, essentiellement pour la santé humaine et l'environnement, ainsi qu'à un étiquetage approprié informant l'acheteur qu'il s'agit de matériels génétiquement modifié et précisant l'objectif de la modification génétique.


2 bis. Nel caso di una varietà geneticamente modificata nel senso di cui all'articolo 2, paragrafi 1 e 2, della direttiva 2001/18/CE, verrà effettuata una valutazione specifica dei rischi soprattutto per quanto riguarda la salute dell'uomo e l'ambiente, mentre si imporrà un'opportuna etichettatura affinché l'acquirente sia informato che si rifornisce di un materiale geneticamente modificato e sia descritto l'obiettivo della modificazione genetica.

2 bis. Dans le cas d'une variété consistant en un organisme génétiquement modifié au sens de l'article 2, points 1 et 2, de la directive 2001/18/CE, il est procédé à une évaluation spécifique des risques, essentiellement pour la santé humaine et l'environnement, ainsi qu'à un étiquetage approprié informant l'acheteur qu'il s'agit de matériels génétiquement modifiés et précisant l'objectif de la modification génétique.


Attraverso un'opportuna etichettatura l'acquirente sarà informato che si rifornisce di materiale geneticamente modificato, come pure in merito allo scopo per cui è avvenuta la modificazione genetica.

Un étiquetage approprié doit informer l'acheteur qu'il s'agit de matériels génétiquement modifiés, ainsi que de l'objectif auquel répond la modification génétique.


In deroga all'articolo 21, paragrafo 1, lettera a), quale modificato dall'articolo 28 octies, in caso di fornitura di materiale d'oro o di prodotti semilavorati di purezza pari o superiore a 325 millesimi, o di fornitura di oro da investimento per cui è stata esercitata un'opzione di cui alla sezione C del presente articolo, gli Stati membri possono designare l'acquirente come debitore dell'imposta secondo le modalità e le condizioni da essi stabilite.

Par dérogation à l'article 21, paragraphe 1, point a), tel que modifié par l'article 28 octies, dans le cas de livraisons d'or sous forme de matière première ou de produits semi-ouvrés d'une pureté égale ou supérieure à 325 millièmes, ou de fournitures d'or d'investissement lorsqu'il a été fait usage d'une option prévue au point C du présent article, les États membres peuvent désigner l'acheteur comme étant la personne redevable de la taxe, conformément aux procédures et conditions qu'ils fixent.


3. È considerata "acquisto intracomunitario di un bene", l'acquisizione del potere di disporre come proprietario di un bene mobile materiale spedito o trasportato, dal venditore o dall'acquirente o per loro conto, a destinazione dell'acquirente in uno Stato membro diverso dallo Stato di partenza della spedizione o del trasporto del bene.

3. Est considérée comme «acquisition intracommunautaire» d'un bien, l'obtention du pouvoir de disposer comme un propriétaire d'un bien meuble corporel expédié ou transporté à destination de l'acquéreur, par le vendeur ou par l'acquéreur ou pour leur compte, vers un État membre autre que celui du départ de l'expédition ou du transport du bien.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'acquirente di materiale di scavo' ->

Date index: 2023-01-04
w