Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Applicazione del timbro a calendario
Applicazione del timbro a data
Applicazione informatica pianificazione calendario
Impronta del timbro a calendario

Traduction de «applicazione del timbro a calendario » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
applicazione del timbro a calendario | applicazione del timbro a data

application du timbre à date


impronta del timbro a calendario

empreinte de timbre à date


applicazione informatica pianificazione calendario

application informatique planification calendrier
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Gli Stati membri procedono ad una nuova comunicazione alla Commissione del progetto di regola tecnica secondo le modalità stabilite al primo e secondo comma del presente paragrafo qualora essi apportino al progetto di regola tecnica modifiche importanti che ne alterino l'ambito di applicazione, ne abbrevino il calendario di applicazione inizialmente previsto, aggiungano o rendano più rigorosi le specificazioni o i requisiti.

Les États membres procèdent à une nouvelle communication du projet de règle technique à la Commission, dans les conditions énoncées au premier et deuxième alinéas du présent paragraphe, s'ils apportent à ce projet, d'une manière significative, des changements qui auront pour effet de modifier son champ d'application, d'en raccourcir le calendrier d'application initialement prévu, d'ajouter des spécifications ou des exigences, ou de rendre celles-ci plus strictes.


Gli Stati membri procedono ad una nuova comunicazione secondo le modalità summenzionate al primo e secondo comma del presente paragrafo essi apportino al progetto di regola tecnica modifiche importanti che ne alterino il campo di applicazione, ne abbrevino il calendario di applicazione inizialmente previsto, aggiungano o rendano più rigorosi le specificazioni o i requisiti.

Les États membres procèdent à une nouvelle communication dans les conditions énoncées au premier et deuxième alinéas du présent paragraphe s'ils apportent au projet de règle technique, d'une manière significative, des changements qui auront pour effet de modifier le champ d'application, d'en raccourcir le calendrier d'application initialement prévu, d'ajouter des spécifications ou des exigences ou de rendre celles-ci plus strictes.


Pertanto, ai fini di un miglior allineamento del calendario elettorale e dei tempi di adozione del bilancio e per poter reagire ai nuovi sviluppi economici, il Parlamento ha proposto modalità specifiche per mettere in atto la clausola di revisione (campo di applicazione, calendario, utilizzo della clausola "passerella" per una procedura di voto a maggioranza qualificata, ecc.).

Par conséquent, afin de mieux aligner les calendriers électoraux et budgétaires et de pouvoir réagir aux nouvelles évolutions économiques, le Parlement a proposé des modalités spécifiques d'application de la clause de révision (portée, calendrier, utilisation de la clause permettant le passage à la majorité qualifiée, etc.).


La proposta contiene modifiche delle definizioni (articolo 2 del regolamento modificato) ambito di applicazione (articolo 3), norme in materia di attraversamento delle frontiere esterne (articolo 4) e condizioni di ingresso per i cittadini dei paesi terzi, comprese le modifiche (articolo 5), controlli sulle persone alle frontiere esterne (articolo 7), corsie separate (articolo 9), timbro sui documenti di viaggio dei cittadini di pa ...[+++]

Ladite proposition comporte des modifications concernant les définitions (article 2 du règlement modifié), le champ d'application (article 3), les règles concernant le franchissement des frontières extérieures (article 4) et les conditions d’entrée pour les ressortissants de pays tiers, y compris des modifications (article 5), les vérifications aux frontières portant sur les personnes (article 7), les couloirs séparés (article 9), l'apposition de cachets sur les documents de voyage des ressortissants de pays tiers (article 10), la pré ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il modello uniforme di cui alla parte B dell’allegato V al CFS non può essere destinato a cittadini UE, poiché a questi ultimi può essere negato l’ingresso esclusivamente per ragioni di ordine pubblico, di sicurezza o di sanità pubblica e fatte salve le garanzie procedurali della direttiva 2004/38/CE[11]. Nel caso in cui cittadini di paesi terzi siano respinti alla frontiera in ragione dell’irregolarità del loro soggiorno, devono essere avviate le procedure previste dalla direttiva 2008/115/CE[12]. In caso di ripristino temporaneo del controllo di frontiera, le frontiere interne non diventano frontiere esterne; talune disposizioni, quali l’apposi ...[+++]

Le formulaire uniforme figurant à l'annexe V, partie B, du CFS ne peut être remis à des citoyens de l'Union, car ces derniers ne peuvent se voir refuser l'entrée que pour des raisons d'ordre public, de sécurité publique ou de santé publique et sous réserve des garanties procédurales prévues dans la directive 2004/38/CE[11]. Si des ressortissants de pays tiers se voient refuser l'entrée pour séjour irrégulier, ce sont les procédures prévues dans la directive 2008/115/CE[12] qui doivent être engagées. Lorsque le contrôle aux frontières est réintroduit temporairement, les frontières intérieures n'en deviennent pas pour autant des frontières ...[+++]


La Commissione ritiene che i casi sopra descritti non vadano considerati come una dispensa dall'apposizione del timbro, poiché non rientrano nel campo d'applicazione dell'articolo 10, paragrafo 3, ultimo comma del CFS.

La Commission est d’avis que les cas décrits ci-dessus ne devraient pas être considérés comme justifiant une dispense de l’obligation d’apposer un cachet puisqu’ils ne relèvent pas du champ d’application de l’article 10, paragraphe 3, dernier alinéa, du code frontières Schengen.


Infatti questa settimana, in Russia, in occasione del Vertice Unione europea/Russia, nel quadro dell’Accordo di associazione e cooperazione, nutriamo il fermo proposito di ricordare che con l’approvazione da parte dell’Organizzazione marittima internazionale della modifica alla Convenzione MARPOL, che include un calendario accelerato di rottamazione delle imbarcazioni monoscafo entro aprile 2005, la Russia si è impegnata a prevedere un’applicazione anticipat ...[+++]

Cette semaine, au cours de notre visite en Russie à l’occasion du sommet Union européenne - Russie dans le cadre de l’accord d’association et de coopération, nous avons la ferme intention de montrer qu’afin que l’Organisation maritime internationale puisse adopter l’amendement à la Convention Marpol, qui prévoit l’accélération du démantèlement des navires à simple coque d’ici avril 2005, la Russie s’est engagée à un tel démantèlement accéléré et donc à exiger qu’il soit exécuté.


Per allora, a nostro avviso, molte delle contestazioni all’applicazione pratica del regolamento cesseranno di esistere perché, con l’allargamento, non si dovrà più apporre alcun timbro ai documenti di viaggio dei cittadini dei nuovi Stati membri.

À cette date, nous estimons que nombre des défis soulevés par la mise en œuvre pratique n’auront plus lieu d’être, car les documents de voyage des citoyens des nouveaux États membres ne devront plus être compostés du fait de l’élargissement.


Gli Stati membri procedono ad una nuova comunicazione secondo le modalità summenzionate qualora essi apportino al progetto di regola tecnica modifiche importanti che ne alterino il campo di applicazione, ne abbrevino il calendario di applicazione inizialmente previsto, aggiungano o rendano più rigorosi le specificazioni o i requisiti.

Les États membres procèdent à une nouvelle communication dans les conditions énoncées ci-dessus s'ils apportent au projet de règle technique, d'une manière significative, des changements qui auront pour effet de modifier le champ d'application, d'en raccourcir le calendrier d'application initialement prévu, d'ajouter des spécifications ou des exigences ou de rendre celles-ci plus strictes.


3. Ai fini dell'applicazione del paragrafo 2, l'organismo competente designato dalla Spagna garantisce l'origine dei vini da tavola spagnoli rossi e rosati apponendo un timbro nella casella riservata alle osservazioni ufficiali del documento previsto all'articolo 70 del regolamento (CE) n. 1493/1999, preceduto dalla menzione "vino non ottenuto con un taglio tra vini bianchi e rossi".

3. Aux fins de l'application du paragraphe 2, l'organisme compétent désigné par l'Espagne garantit l'origine des vins de table espagnols rouges et rosés en apposant un cachet dans la case réservée aux remarques officielles du document prévu par l'article 70 du règlement (CE) no 1493/1999, précédé de la mention "vin non issu d'un coupage blanc/rouge".




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'applicazione del timbro a calendario' ->

Date index: 2021-07-03
w