Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atto dello stato civile
Atto di stato civile
Funzionaria dello stato civile
Funzionario dello stato civile
Rettifica d'atto dello stato civile
Scheda di stato civile
Ufficiale di stato civile

Traduction de «atto dello stato civile » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
atto dello stato civile | scheda di stato civile

acte de l'état civil






rettifica d'atto dello stato civile

rectification d'un acte de l'état civil


Decreto del Consiglio federale concernente l'attribuzione delle incombenze di ufficiali dello stato civile a rappresentanti della Svizzera all'estero (Istituzione e soppressione d'uffici dello stato civile all'estero)

Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exercice des activités de l'état civil par des représentations suisses à l'étranger (Etablissement et suppression d'offices de l'état civil à l'étranger)


funzionaria dello stato civile | funzionario dello stato civile | ufficiale di stato civile

chef de service état civil | employé de l'état civil | cheffe de service état civil | employé de l'état civil/employée de l'état civil


atto di stato civile

acte de l'état civil | acte d'état civil
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il presente regolamento, e in particolare il meccanismo di cooperazione amministrativa da esso previsto, non dovrebbe applicarsi agli atti di stato civile rilasciati sulla base delle pertinenti convenzioni della Commissione internazionale dello stato civile («CIEC»).

Le présent règlement, et en particulier le mécanisme de coopération administrative qu'il prévoit, ne devrait pas s'appliquer aux actes de l'état civil délivrés conformément aux conventions applicables de la Commission internationale de l'état civil (CIEC).


3.2.2 Estratto di atto di stato civile

3.2.2 Extrait du registre de l’état civil


3.2.4 Copia letterale di atto di stato civile

3.2.4 Copie intégrale d’actes de l’état civil


Gli Stati membri dovrebbero determinare l'età del minore sulla base delle sue dichiarazioni, dei controlli dello stato civile, di ricerche documentali e altre prove e, se non sussistono prove o se non sono risolutive, sulla base di un esame medico.

Les États membres devraient déterminer l'âge d'un enfant sur la base des propres déclarations de ce dernier, de vérifications de son état civil, de recherches documentaires et d'autres éléments de preuve et, si ces éléments de preuve sont inexistants ou peu probants, sur la base d'un examen médical.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Ai fini del presente articolo, l’autorità competente di uno Stato membro fornisce, su richiesta, all’autorità di rilascio di un altro Stato membro le informazioni contenute, in particolare, nei registri immobiliari, nei registri dello stato civile e nei registri in cui sono riportati i documenti e i fatti rilevanti ai fini della successione o dei rapporti patrimoniali tra coniugi o rapporti patrimoniali equivalenti del defunto, ove tale autorità competente sia autorizza ...[+++]

5. Aux fins du présent article, l'autorité compétente d'un État membre fournit, sur demande, à l'autorité émettrice d'un autre État membre les informations détenues, notamment, dans les registres fonciers, les registres de l'état civil et les registres consignant les documents et les faits pertinents pour la succession ou pour le régime matrimonial ou un régime patrimonial équivalent du défunt, dès lors que cette autorité compétente est autorisée, en vertu du droit national, à fournir ces informations à une autre autorité nationale.


In virtù di tale pronuncia, ritenendo che l’atto di nascita rilasciato alla sig.ra Ilonka Fürstin von Sayn-Wittgenstein a seguito della sua adozione fosse inesatto, l’ufficiale di stato civile di Vienna ha rettificato conseguentemente il nome iscritto nel registro dello stato civile in «Sayn-Wittgenstein».

À la suite de cet arrêt, considérant que l’acte de naissance délivré à Mme Ilonka Fürstin von Sayn-Wittgenstein à la suite de son adoption était incorrect, l'officier de l’état civil de Vienne a rectifié en conséquence l'inscription du nom dans le registre de l’état civil en « Sayn-Wittgenstein ».


Il Comitato misto ha preso atto dello stato del fascicolo relativo al progetto di regolamento che adotta l'elenco dei paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso del visto all'atto dell'attraversamento delle frontiere esterne e l'elenco dei paesi terzi i cui cittadini sono esenti da tale obbligo.

Le Comité mixte a pris note de l'état du dossier relatif au projet de règlement fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures et la liste de ceux dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation.


Il Consiglio ha preso atto dello stato dei lavori sulla modifica del regolamento 3922/91 del Consiglio che recepisce nel diritto comunitario le JAR OPS 1, relative all'armonizzazione delle regole tecniche e delle procedure amministrative nel settore dell'aviazione civile.

Le Conseil a pris note de l'état des travaux sur la modification du règlement 3922/91 du Conseil et transposant le JAR OPS 1 relatif à l'harmonisation des règles techniques et des procédures administratives dans le domaine de l'aviation civile.


I Governi degli Stati membri e la Commissione europea erano cosè rappresentati: Per il Belgio: Sig. Philippe de SHOUTHEETE de TERVARENT Ambasciatore, Rappresentante Permanente Per la Danimarca: Sig. Bjørn WESTH Ministro della giustizia Per la Germania: Sig. Manfred KANTHER Ministro federale dell'interno Sig. Rainer FUNKE Sottosegretario di Stato parlamentare presso il Ministro federale della giustizia Sig. Kurt SCHELTER Sottosegretario di Stato, Ministero federale dell'interno Sig. Hartmut WROCKLAGE Senatore per gli affari interni di Amburgo Per la Grecia: Sig. Evangelos VENIZELOS Ministro della giustizia Sig. Konstantinos GEITONAS Minis ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Philippe de SCHOUTHEETE de TERVARENT Ambassadeur, Représentant permanent Pour le Danemark : M. Bjørn WESTH Ministre de la Justice Pour l'Allemagne : M. Manfred KANTHER Ministre fédéral de l'Intérieur M. Rainer FUNKE Secrétaire d'Etat parlementaire auprès du Ministre fédéral de la Justice M. Kurt SCHELTER Secrétaire d'Etat à l'Intérieur M. Hartmut WROCKLAGE Sénateur pour les Affaires intérieures de Hambourg Pour la Grèce : M. Evangelos VENIZELOS Ministre de la Justice M. Konstantinos GEITONAS Ministre de l'Ordre public Po ...[+++]


Il Consiglio ha preso atto dello stato dei lavori relativi alle dodici misure previste dall'"Atto per il mercato unico I" e ha tenuto un dibattito sulla via da seguire (14463/12).

Le Conseil a pris acte de l'état d'avancement des travaux sur les douze mesures énoncées dans "l'Acte pour le marché unique I" et il a tenu un débat sur la voie à suivre (doc. 14463/12).




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'atto dello stato civile' ->

Date index: 2023-04-15
w