Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorità d'istruzione penale
Autorità della cosa giudicata
Autorità giudiziaria penale federale
Autorità inquirente
Autorità istruttoria
Autorità penale federale
Autorità responsabile dell'azione penale
Effetti della sentenza
Esecuzione coattiva
Esecuzione della sentenza
Esecuzione forzata
Esecuzione penale
Esecuzione provvisoria
Giurisdizione penale federale
Inchiesta penale
Istruzione
Istruzione da parte del pubblico ministero
Istruzione penale
Tribunale penale della Confederazione
Tribunale penale federale
Via esecutiva

Traduction de «autorità d'istruzione penale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
autorità inquirente | autorità istruttoria | autorità d'istruzione penale

autorité d'instruction | autorité d'instruction pénale | organe d'instruction


tribunale penale federale | tribunale penale della Confederazione | autorità giudiziaria penale federale | autorità penale federale | giurisdizione penale federale

juridiction pénale de la Confédération | juridiction fédérale de répression


istruzione da parte del pubblico ministero | istruzione | istruzione penale | inchiesta penale

instruction par le ministère public | instruction | instruction pénale | enquête pénale


autorità responsabile dell'azione penale

autorité chargée des poursuites


esecuzione della sentenza [ autorità della cosa giudicata | effetti della sentenza | esecuzione coattiva | esecuzione forzata | esecuzione penale | esecuzione provvisoria | via esecutiva ]

voie d'exécution [ autorité de la chose jugée | effet du jugement | exécution d'un arrêt | exécution du jugement | mesure d'exécution forcée ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Se un vettore non soddisfa i requisiti del presente regolamento, l’autorità competente dello Stato membro in cui è stata rilevata la mancata conformità attua le procedure appropriate previste dalla normativa dello Stato membro in questione, tra cui comunicazioni scritte, misure di formazione e istruzione, sospensione, revoca o modifica della registrazione o un’azione penale, in funzione dell’incidenza della mancata conformità su ...[+++]

1. Si un transporteur ne respecte pas les exigences du présent règlement, l'autorité de l'État membre où ce non-respect a été constaté applique, dans les limites du cadre juridique dudit État membre, des mesures coercitives telles que des notifications écrites, des mesures de formation, la suspension, la révocation ou la modification de l'enregistrement, voire des poursuites, en fonction de l'incidence sur la sûreté du non-respect constaté et des antécédents du transporteur en matière de respect du règlement.


1. Se un vettore non soddisfa i requisiti del presente regolamento, l’autorità competente dello Stato membro in cui è stata rilevata la mancata conformità attua le procedure appropriate previste dalla normativa dello Stato membro in questione, tra cui comunicazioni scritte, misure di formazione e istruzione, sospensione, revoca o modifica della registrazione o un’azione penale, in funzione dell’incidenza della mancata conformità su ...[+++]

1. Si un transporteur ne respecte pas les exigences du présent règlement, l'autorité de l'État membre où ce non-respect a été constaté applique, dans les limites du cadre juridique dudit État membre, des mesures coercitives telles que des notifications écrites, des mesures de formation, la suspension, la révocation ou la modification de l'enregistrement, voire des poursuites, en fonction de l'incidence sur la sûreté du non-respect constaté et des antécédents du transporteur en matière de respect du règlement.


1. Se un vettore non soddisfa i requisiti del presente regolamento, l’autorità competente dello Stato membro in cui è stata rilevata la mancata conformità attua le procedure appropriate previste dalla normativa dello Stato membro in questione, tra cui comunicazioni scritte, misure di formazione e istruzione o un’azione penale, in funzione dell’incidenza della mancata conformità sulla sicurezza e dei dati relativi al rispetto delle disposizioni legislative da parte del vettore.

1. Si un transporteur ne respecte pas les exigences du présent règlement, l'autorité de l'État membre où ce non-respect a été constaté applique, dans les limites du cadre juridique dudit État membre, des mesures coercitives telles que des notifications écrites, des mesures de formation, voire des poursuites, en fonction de l'incidence sur la sûreté du non-respect constaté et des antécédents du transporteur en matière de respect du règlement.


(1) Se un vettore non soddisfa i requisiti del presente regolamento, l’autorità competente dello Stato membro in cui è stata rilevata la non conformità attua le procedure appropriate previste dal quadro giuridico di quello Stato membro, tra cui avvisi scritti, misure di formazione e istruzione, sospensione, revoca o modifica della registrazione o un’azione penale, in funzione dell’incidenza della non conformità sulla sicurezza e de ...[+++]

(1) Si un transporteur ne respecte pas les exigences du présent règlement, l’autorité de l’État membre où ce non-respect a été constaté applique, dans les limites du cadre juridique dudit État membre, des mesures coercitives telles que des notifications écrites, des mesures de formation, la suspension, la révocation ou la modification de l’enregistrement, voire des poursuites, en fonction de l’incidence sur la sécurité du non-respect constaté et des antécédents du transporteur en matière de respect du règlement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
20. sottolinea che le donne irachene continuano a subire varie forme di discriminazione nella legislazione e nella prassi giuridica; invita, segnatamente, le autorità irachene a eradicare i delitti d'onore e a garantire che tali crimini vengano perseguiti penalmente e puniti alla stessa stregua degli altri omicidi; invita, a tale riguardo, le autorità irachene a rivedere tutta la legislazione discriminatoria nei confronti delle donne, compresi il codice penale e la legge sullo stato personale e a ritirare tutte le riserve avanzate n ...[+++]

20. souligne que les femmes en Irak continuent de faire l'objet de différentes formes de discrimination dans la législation et dans la pratique juridique; demande tout particulièrement aux autorités irakiennes de supprimer les crimes d'honneur et d'assurer que ces crimes sont poursuivis et punis de la même façon que d'autres homicides; demande à cet égard aux autorités irakiennes de revoir toute législation contenant des discriminations contre les femmes, y compris le code pénal et la loi ...[+++]


18. sottolinea che le donne irachene continuano a subire varie forme di discriminazione nella legislazione e nella prassi giuridica; invita, segnatamente, le autorità irachene a eradicare i delitti d'onore e a garantire che tali crimini vengano perseguiti penalmente e puniti alla stessa stregua degli altri omicidi; invita, a tale riguardo, le autorità irachene a rivedere tutta la legislazione discriminatoria nei confronti delle donne, compresi il codice penale e la legge sullo stato personale e a ritirare tutte le riserve avanzate n ...[+++]

18. souligne que les femmes en Irak continuent de faire l'objet de différentes formes de discrimination dans la législation et dans la pratique juridique; demande tout particulièrement aux autorités irakiennes de supprimer les crimes d'honneur et d'assurer que ces crimes sont poursuivis et punis de la même façon que d'autres homicides; demande à cet égard aux autorités irakiennes de revoir toute législation contenant des discriminations contre les femmes, y compris le code pénal et la loi ...[+++]


w