Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avere diritto a
Avere diritto alla retribuzione
Avere diritto di essere reintegrato con precedenza
Perdere il diritto alla retribuzione

Traduction de «avere diritto alla retribuzione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
avere diritto alla retribuzione

avoir droit à son salaire (1) | avoir son salaire (2)


avere il diritto alla deduzione dell'imposta precedente (1) | essere legittimato alla deduzione dell'imposta precedente (2) | far valere il diritto alla deduzione dell'imposta precedente (3) | essere autorizzato alla deduzione dell'imposta precedente (4)

être autorisé à déduire l'impôt préalable (1) | faire valoir la déduction de l'impôt préalable (2)


perdere il diritto alla retribuzione

perdre le bénéfice de la rémunération


avere diritto di essere reintegrato con precedenza

avoir un droit de priorité pour être réintégré


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'articolo 153 del TFUE è alla base dell'azione dell'UE nel campo delle pari opportunità e della parità di trattamento in materia di occupazione e impiego, e l'articolo 157 riconosce il principio che gli uomini e le donne devono avere parità di retribuzione a parità di lavoro.

L’article 153 du TFUE soutient l’action de l’UE en ce qui concerne l’égalité des chances et l’égalité de traitement dans les domaines du travail et de l’emploi, tandis que l’article 157 reconnaît le principe d’égalité de salaire pour un travail égal entre hommes et femmes.


I familiari dei lavoratori migranti hanno accesso ai vantaggi sociali, comprese le borse di studio[95], senza condizioni di residenza o periodi di soggiorno precedenti nello Stato membro ospitante[96], mentre i cittadini UE inattivi e i loro familiari devono aver soggiornato nello Stato membro per almeno cinque anni per avere diritto ad aiuti di mantenimento agli studi in forma di borse o prestiti scolastici.

Les membres de la famille des travailleurs migrants ont accès aux avantages sociaux, y compris les bourses d’études[95], sans aucune condition de séjour ou de périodes de séjour antérieures dans l’État membre d’accueil[96], tandis que les citoyens de l’UE non actifs et les membres de leur famille doivent avoir séjourné dans l’État membre pendant au moins cinq ans pour obtenir des aides d’entretien sous la forme de bourses d’études ou de prêts.


5. Se il titolare di autorizzazione all’immissione in commercio che sostiene o che ha dichiarato di aver diritto a una riduzione di tariffa o a un’esenzione di cui al presente regolamento non è in grado di dimostrare di aver diritto a tale riduzione o esenzione, l’importo della tariffa stabilito nell’allegato è maggiorato del 10 % e l’Agenzia riscuote l’intero importo totale applicabile o, se del caso, il saldo ...[+++]

5. Lorsque le titulaire d’une autorisation de mise sur le marché qui fait ou a fait valoir un droit à une réduction de redevance ou à une exonération de redevance au titre du présent règlement n’est pas en mesure de démontrer qu’il y a droit, le montant de la redevance fixée dans l’annexe est majoré de 10 %, et l’Agence perçoit le montant total applicable après majoration ou, selon le cas, la différence à payer par rapport à celui-ci.


5. Se il titolare di autorizzazione all'immissione in commercio che sostiene o che ha dichiarato di aver diritto a una riduzione di tariffa o a un'esenzione di cui al presente regolamento non è in grado di dimostrare di aver diritto a tale riduzione o esenzione, l'importo della tariffa stabilito nell'allegato è maggiorato del 10% e l'Agenzia riscuote l'intero importo totale applicabile o, se del caso, il saldo ...[+++]

5. Lorsque le titulaire d'une autorisation de mise sur le marché qui fait ou a fait valoir un droit à une réduction de redevance ou à une exonération de redevance au titre du présent règlement n'est pas en mesure de démontrer qu'il y a droit, le montant de la redevance fixée dans l'annexe est majoré de 10 % et l'Agence perçoit le montant total applicable après majoration ou, selon le cas, la différence à payer par rapport à celui-ci.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Con la modifica delle attuali norme, artisti, interpreti ed esecutori continuerebbero ad avere diritto alla retribuzione per la radiodiffusione delle loro opere, per l’esecuzione di opere musicali in luoghi pubblici, quali bar e discoteche, e per la copia privata delle stesse.

Ils continueraient à pouvoir bénéficier de rémunérations pour la radiodiffusion et les exécutions dans des lieux publics, comme les bars et les discothèques, ainsi que d’indemnités pour la copie privée de leurs exécutions.


i creditori privilegiati o le parti non interessate dal piano non dovrebbero avere diritto di voto in merito a quest'ultimo, o, almeno, non dovrebbero avere la facoltà di porre un veto sullo stesso.

que les créanciers ou les parties qui ne sont pas affectés par le plan ne soient pas autorisés à prendre part au vote sur le plan ou, à tout le moins, ne puissent pas y faire obstacle.


Per avere la stessa retribuzione annuale di un uomo, una donna dovrebbe lavorare, in media, fino alla fine del febbraio successivo, per un totale di 418 giorni.

Pour gagner la même chose qu’un homme en moyenne durant une année civile, une femme doit travailler en moyenne jusqu’à la fin du mois de février suivant, soit au total 418 jours.


– (CS) Signor Commissario, onorevoli colleghi, il fatto che le donne dell’Unione europea debbano lavorare quasi due mesi in più per avere la stessa retribuzione degli uomini è un fatto oltremodo allarmante.

– (CS) Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, le fait que dans l’Union européenne les femmes doivent travailler presque deux mois de plus que les hommes pour gagner autant que ces derniers est plus que préoccupante.


I passeggeri del trasporto ferroviario dovrebbero avere la possibilità di presentare un reclamo a una qualsiasi delle imprese ferroviarie interessate in relazione ai diritti e agli obblighi contemplati dal presente regolamento e dovrebbero aver diritto ad ottenere una risposta entro un lasso di tempo ragionevole.

Les voyageurs ferroviaires devraient pouvoir déposer auprès de toute entreprise ferroviaire concernée une plainte relative aux droits et aux obligations prévus par le présent règlement et être en droit de recevoir une réponse dans un délai raisonnable.


Gli operatori dovrebbero avere diritto di impugnazione avverso le decisioni prese dalle autorità competenti in seguito ai controlli ufficiali ed essere informati di tale diritto.

Les exploitants devraient avoir un droit de recours contre les décisions prises par l'autorité compétente à la suite des contrôles officiels, et être informés de ce droit.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'avere diritto alla retribuzione' ->

Date index: 2021-07-15
w