Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carico del materiale in sospensione
Carico in sospensione
Carico secco alla rinfusa
Carico sedimentario
Carico solido
Carico solido alla rinfusa
Carico solido in sospensione
Deflusso solido in sospensione
Deflusso solido totale
Materiale in sospensione
Rinfuse secche
Rinfuse solide
Sedimento in sospensione
Sostanze in sospensione
Sostanze sospese
Torbida
Trasporto solido totale

Traduction de «carico solido in sospensione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
carico solido in sospensione | materiale in sospensione | sedimento in sospensione | sostanze in sospensione | sostanze sospese | torbida

charge solide en suspension | matériaux en suspension | matières en suspension | sédiments en suspension


materiale in sospensione | sedimento in sospensione | carico solido in sospensione | sostanze in sospensione | sostanze sospese | torbida

matières en suspension | matériaux en suspension | sédiments en suspension | charge solide en suspension


carico del materiale in sospensione | carico in sospensione | deflusso solido in sospensione

charge solide en suspension | charge en suspension | volume solide transporté en suspension


carico solido | deflusso solido totale | trasporto solido totale | carico sedimentario

charge sédimentaire totale | charge sédimentaire | charge solide | volume solide transporté | volume solide total


carico secco alla rinfusa | carico solido alla rinfusa | rinfuse secche | rinfuse solide

cargaison sèche en vrac | cargaison solide en vrac | pondéreux solides


carico sedimentario | carico solido

charge sédimentaire | charge solide | volume solide transporté
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
durante l’oscillazione verticale libera transitoria a bassa frequenza della massa sospesa su un asse motore o su un gruppo d’assi motore, i valori misurati della frequenza e dello smorzamento con la sospensione sottoposta al suo carico massimo devono essere compresi nei limiti indicati ai punti da 2.3 a 2.6.

Lorsque la masse suspendue sur un essieu ou un groupe d’essieux moteurs subit de manière passagère une oscillation verticale libre de faible fréquence, la fréquence et l’amortissement mesurés lorsque le dispositif de suspension supporte la charge maximale doivent s’inscrire dans les limites définies aux points 2.3 à 2.6.


Per calcolare il tasso di smorzamento Dm, il tasso di smorzamento Dr, con gli smorzatori idraulici rimossi, e la frequenza F della sospensione, il veicolo carico:

Pour établir expérimentalement le facteur d’amortissement Dm, le facteur d’amortissement Dr après dépose des amortisseurs hydrauliques, et la fréquence F de la suspension, le véhicule chargé doit:


50. ribadisce il suo solido appoggio alla liberalizzazione dei visti per i paesi dei Balcani occidentali; invita la Serbia e gli Stati membri dell'UE più colpiti ad affrontare insieme la questione dei falsi richiedenti asilo; chiede loro di impegnarsi al massimo per attuare in modo rigoroso tutti i necessari criteri e misure per l'esenzione dall'obbligo di visto nei paesi Schengen, ricordando che tale liberalizzazione rappresenta il risultato più visibile e concreto del processo d'integrazione europea nella regione; sottolin ...[+++]

50. réaffirme son soutien indéfectible en faveur de la libéralisation du régime des visas pour les pays des Balkans occidentaux; invite la Serbie et les États membres de l'Union les plus touchés à traiter ensemble la question des fausses demandes d'asile; leur demande, tout en rappelant que cette libéralisation constitue la réalisation la plus visible et concrète du processus d'intégration européenne dans la région, de faire leur possible pour appliquer rigoureusement l'ensemble des critères et des mesures prévus par le régime de déplacement sans visa vers les pays de l'espace Schengen; souligne qu'une suspension du régime d'exemption ...[+++]


51. ribadisce il suo solido appoggio alla liberalizzazione dei visti per i paesi dei Balcani occidentali; invita la Serbia e gli Stati membri dell'UE più colpiti ad affrontare insieme la questione dei falsi richiedenti asilo; chiede loro di impegnarsi al massimo per attuare in modo rigoroso tutti i necessari criteri e misure per l'esenzione dall'obbligo di visto nei paesi Schengen, ricordando che tale liberalizzazione rappresenta il risultato più visibile e concreto del processo d'integrazione europea nella regione; sottolin ...[+++]

51. réaffirme son soutien indéfectible en faveur de la libéralisation du régime des visas pour les pays des Balkans occidentaux; invite la Serbie et les États membres de l'Union les plus touchés à traiter ensemble la question des fausses demandes d'asile; leur demande, tout en rappelant que cette libéralisation constitue la réalisation la plus visible et concrète du processus d'intégration européenne dans la région, de faire leur possible pour appliquer rigoureusement l'ensemble des critères et des mesures prévus par le régime de déplacement sans visa vers les pays de l'espace Schengen; souligne qu'une suspension du régime d'exemption ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il DHS può prendere provvedimenti disciplinari a carico dei responsabili di tali incidenti a danno della vita privata, quali, a seconda del caso, il diniego di accesso al sistema, censure formali, la sospensione, la retrocessione di grado o la rimozione dall’incarico.

Le DHS peut intenter une action disciplinaire à l'encontre des personnes responsables d'un tel incident portant atteinte au respect de la vie privée, qui peut notamment conduire, le cas échéant, au refus de l'accès au système, à un blâme officiel, à la suspension, à la rétrogradation ou au retrait de fonction.


3. sollecita pertanto il governo cinese ad adottare, immediatamente e senza condizioni, una moratoria in materia di pena di morte, da considerare come un passo cruciale verso l'abolizione della pena di morte; condanna energicamente l'esecuzione di due tibetani, Lobsang Gyaltsen e Loyak, nonché di 9 persone dell'etnia uigura dopo gli incidenti di marzo 2008 a Lhasa e del 5, 6 e 7 luglio 2009 a Urumqi; chiede alle autorità cinesi di sospendere tutte le altre condanne alla pena di morte pronunciate dai due tribunali intermedi del popolo di Lhasa e di Urumqi nonché di commutare dette condanne in pene detentive per i responsabili di atti di violenza debitamente accertati; condanna altresì le condanne a morte con due anni di sosp ...[+++]

3. invite donc instamment le gouvernement chinois à adopter un moratoire sur la peine de mort sans délai et sans conditions, ce qui constituerait une avancée cruciale vers l'abolition de la peine de mort; condamne avec force l'exécution des deux Tibétains, M. Lobsang Gyaltsen et M. Loyak, ainsi que des neuf personnes d'éthnie ouighoure à la suite, respectivement, des évènements de mars 2008 à Lhassa et de ceux des 5, 6 et 7 juillet 2009 à Urumqi; demande aux autorités chinoises de suspendre toutes les autres condamnations à la peine de mort prononcées par les deux tribunaux intermédiaires populaires de Lhassa et d'Urumqi et de commuter ...[+++]


3. sollecita pertanto il governo cinese ad adottare, immediatamente e senza condizioni, una moratoria in materia di pena di morte, da considerare come un passo cruciale verso l'abolizione della pena di morte; condanna energicamente l'esecuzione di due tibetani, il sig. Lobsang Gyaltsen e il sig. Loyak, nonché di 9 persone dell'etnia uigura dopo gli incidenti di marzo 2008 a Lhasa e del 5-7 luglio 2009 a Urumqi; chiede alle autorità cinesi di sospendere tutte le altre condanne alla pena di morte pronunciate dai due tribunali intermedi del popolo di Lhasa e di Urumqi nonché di commutare dette condanne in pene detentive per i responsabili di atti di violenza debitamente accertati; deplora altresì le condanne a morte con due anni di sosp ...[+++]

3. invite donc instamment le gouvernement chinois à adopter un moratoire sur la peine de mort sans délai et sans conditions, ce qui constituerait une avancée cruciale vers l'abolition de la peine de mort; condamne avec force l'exécution de deux Tibétains, Lobsang Gyaltsen et Loyak, ainsi que de neuf personnes d'origine ouïgoure à la suite, respectivement, des événements de mars 2008 à Lhassa et des émeutes des 5, 6 et 7 juillet 2009 à Urumqi; demande aux autorités chinoises de suspendre toutes les autres condamnations à la peine de mort prononcées par les tribunaux intermédiaires populaires de Lhassa et d'Urumqi et de commuer ces conda ...[+++]


3. sollecita pertanto il governo cinese ad adottare, immediatamente e senza condizioni, una moratoria in materia di pena di morte, da considerare come un passo cruciale verso l'abolizione della pena di morte; condanna energicamente l'esecuzione di due tibetani, il sig. Lobsang Gyaltsen e il sig. Loyak, nonché di 9 persone dell'etnia uigura dopo gli incidenti di marzo 2008 a Lhasa e del 5-7 luglio 2009 a Urumqi; chiede alle autorità cinesi di sospendere tutte le altre condanne alla pena di morte pronunciate dai due tribunali intermedi del popolo di Lhasa e di Urumqi nonché di commutare dette condanne in pene detentive per i responsabili di atti di violenza debitamente accertati; deplora altresì le condanne a morte con due anni di sosp ...[+++]

3. invite donc instamment le gouvernement chinois à adopter un moratoire sur la peine de mort sans délai et sans conditions, ce qui constituerait une avancée cruciale vers l'abolition de la peine de mort; condamne avec force l'exécution de deux Tibétains, Lobsang Gyaltsen et Loyak, ainsi que de neuf personnes d'origine ouïgoure à la suite, respectivement, des événements de mars 2008 à Lhassa et des émeutes des 5, 6 et 7 juillet 2009 à Urumqi; demande aux autorités chinoises de suspendre toutes les autres condamnations à la peine de mort prononcées par les tribunaux intermédiaires populaires de Lhassa et d'Urumqi et de commuer ces conda ...[+++]


Le macchine destinate al sollevamento di persone o di persone e cose devono essere munite di un sistema di sospensione o di sostegno del supporto del carico, progettato e costruito in modo tale da garantire un adeguato livello globale di sicurezza e di evitare il rischio di caduta del supporto del carico.

La machine destinée au levage de personnes ou de personnes et d'objets doit être équipée d'une suspension ou d'un système de support de l'habitacle conçu et construit de manière à assurer un niveau global de sécurité adéquat et à éviter le risque de chute de l'habitacle.


«struttura di deposito dei rifiuti»: qualsiasi area adibita all'accumulo o al deposito di rifiuti di estrazione, allo stato solido o liquido, in soluzione o in sospensione, per i seguenti periodi:

«installation de gestion de déchets», un site choisi pour y accumuler ou déposer des déchets d'extraction solides, liquides, en solution ou en suspension, pendant les périodes suivantes:




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'carico solido in sospensione' ->

Date index: 2023-04-24
w