Una responsabilità a carattere obbligatorio e generale di un socio dopo il recesso, come previsto per esempio nel progetto di direttiva della Commissione nel 1991 all'articolo 13, paragrafo 5 (per la durata di cinque anni), non è (più) opportuna in quanto, dal punto di vista del socio, renderebbe ingiustamente meno attraente la quota di cooperativa rispetto ad altre forme di partecipazione come le azioni.
Une responsabilité générale de cinq ans pour les membres qui quittent une coopérative, comme le prévoyait la proposition de directive de la Commission de 1991 à l'article 13, paragraphe 5, n'est plus appropriée car, du point de vue du membre de la coopérative, elle donnerait à une part dans cette dernière une position inéquitablement défavorable par rapport à d'autres formes de participation comme les actions.