( 6 ) considerando che gli accordi di distribuzione esclusiva facilitano la promozione delle vendite di un prodotto e consentono un ' azione più incisi
va sul mercato , la continuità dei rifornimenti , ed al tempo stesso la razionalizzazione della distribuzione ; che siffatti accordi stimolano altresì la concorrenza fra i prodotti di fabbricanti differenti ; che , inoltre , la designazione di un concessionario esclusivo che si incarichi della promozione delle vendite , dell ' assistenza alla clientela e della costituzione delle scorte , costituisce spesso per il fabbricante il mezzo più efficace per penetrare in un mercato ed affrontarv
...[+++]i la concorrenza di altri fabbricanti ; che ciò vale in particolare per le piccole e medie imprese ; che le parti devono essere lasciate libere di decidere se ed in che misura intendano assumersi , in base agli accordi obblighi di promozione delle vendite ; (6) considérant que les accords de distribution exclusive facilitent la promotion de la vente d'un produit et permettent d'agir d'une manière intensive sur le mar
ché et d'assurer la continuité de l'approvisionnement, tout en rationalisant la distribution ; que de tels accords stimulent également la concurrence entre les produits de différents fabricants ; que, en outre, la désignation d'un concessionnaire exclusif se chargeant de la promotion de la vente, du service à la clientèle et du stockage, constitue pour le fabricant le moyen souvent le plus efficace, et parfois même le seul moyen, de pénétrer dans un marché et d'y affronter la
...[+++]concurrence d'autres fabricants ; que cela est particulièrement le cas pour les petites et moyennes entreprises ; qu'il y a lieu de laisser à l'appréciation des parties le point de savoir si elles estiment souhaitable de stipuler dans les accords des obligations destinées à promouvoir les ventes et, dans l'affirmative, la mesure dans laquelle elles désirent prévoir de telles stipulations;