Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Criterio di accettazione
Criterio di accettazione del veicolo
Criterio di adozione

Traduction de «criterio di accettazione del veicolo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
criterio di accettazione del veicolo

critère d'acceptation du véhicule


criterio di accettazione | criterio di adozione

critère de réception | critère d'acceptation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
All’accettazione del veicolo, il carburante viene sostituito con un carburante di riferimento idoneo per le prove sulle emissioni, a meno che il costruttore non accetti un carburante disponibile sul mercato.

Lorsque le véhicule est accepté, le carburant est remplacé par le carburant de référence approprié pour les essais relatifs aux émissions, sauf si le constructeur accepte l’utilisation d’un carburant commercial.


3.7. All’accettazione del veicolo, il carburante viene sostituito con un carburante di riferimento idoneo per le prove sulle emissioni, a meno che il costruttore non accetti un carburante disponibile sul mercato.

3.7. Lorsque le véhicule est accepté, le carburant est remplacé par le carburant de référence approprié pour les essais relatifs aux émissions, sauf si le constructeur accepte l’utilisation d’un carburant commercial.


Quando stabilisce tali limiti, il Gestore dell’Infrastruttura deve tener conto dei limiti della qualità del binario utilizzati come base per l’accettazione del veicolo.

Pour déterminer ces limites, le gestionnaire de l'infrastructure prend en considération les limites de qualité de voie utilisées comme un fondement pour l'homologation du véhicule.


I requisiti per l’accettazione del veicolo sono stabiliti nella STI «Materiale rotabile per l’alta velocità».

Les exigences applicables pour l'homologation du véhicule sont définies dans la STI «matériel roulant» pour les lignes à grande vitesse.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. considerando che l'imposizione di una sanzione amministrativa speciale e, in particolare, di multe fissate in modo forfettario basandosi esclusivamente sul criterio della cilindrata del veicolo, a prescindere dalla sua vetustà, nonché di un diritto maggiorato il cui importo può arrivare fino al decuplo delle tasse in causa, è incompatibile con il principio comunitario di proporzionalità,

D. considérant que le fait d'appliquer une sanction administrative spéciale, et en particulier une amende fixée de manière forfaitaire sur le fondement du seul critère de la cylindrée du véhicule, sans tenir compte de sa vétusté, ainsi qu'un droit majoré dont le montant peut aller jusqu'au décuple des droits de douane, est incompatible avec le principe communautaire de proportionnalité,


D. considerando che l'imposizione di una sanzione amministrativa speciale e, in particolare, di multe fissate in modo forfettario basandosi esclusivamente sul criterio della cilindrata del veicolo, a prescindere dalla sua vetustà, nonché di un diritto maggiorato il cui importo può arrivare fino al decuplo delle tasse in causa, è incompatibile con il principio comunitario di proporzionalità,

D. considérant que le fait d'appliquer une sanction administrative spéciale, et en particulier une amende fixée de manière forfaitaire sur le fondement du seul critère de la cylindrée du véhicule, sans tenir compte de sa vétusté, ainsi qu'un droit majoré dont le montant peut aller jusqu'au décuple des droits de douane, est incompatible avec le principe communautaire de proportionnalité,


Inoltre, l’imposizione di una sanzione amministrativa speciale e, in particolare, di multe fissate in modo forfettario basandosi esclusivamente sul criterio della cilindrata del veicolo, senza tenere conto della sua vetustà, nonché di un diritto maggiorato il cui importo può arrivare fino al decuplo delle tasse in causa, è incompatibile – non solo a mio parere, ma anche secondo l’opinione della Commissione – con il principio comunitario di proporzionalità.

En outre, l’imposition d’une sanction administrative spécifique, notamment d’amendes forfaitaires calculées sur la base du seul critère du volume du véhicule, sans tenir compte de son âge, ainsi que la hausse des taxes, qui, dans certains cas, peuvent être jusqu’à dix fois plus élevées que la normale, sont incompatibles avec le principe communautaire de proportionnalité, ce qui n’est pas seulement mon avis, mais aussi celui de la Commission.


D. considerando che l'imposizione di una sanzione amministrativa speciale e, in particolare, di multe fissate in modo forfettario basandosi esclusivamente sul criterio della cilindrata del veicolo, senza tener conto della sua vetustà nonché di un diritto maggiorato il cui importo può arrivare fino al decuplo delle tasse in causa, è incompatibile con il principio comunitario di proporzionalità,

D. considérant que le fait d'appliquer une sanction administrative spéciale, et en particulier une amende fixée de manière forfaitaire sur le fondement du seul critère de la cylindrée du véhicule, sans tenir compte de sa vétusté ainsi qu'un droit majoré dont le montant peut aller jusqu'au décuple des taxes en cause, est incompatible avec le principe communautaire de proportionnalité;


2. sostiene la strategia per un invecchiamento sano e attivo, ma invita la Commissione a evitare che quest'ultimo sia il solo criterio di accettazione dell'anziano nella società; invita la Commissione e gli Stati membri a promuovere campagne d'informazione a livello locale, nazionale ed europeo sull'integrazione degli anziani nella vita economica, sociale e culturale, al fine di diffondere l'idea che gli anziani costituiscono una risorsa preziosa, di combattere gli stereotipi negativi e di rafforzare l'uguaglianza e la solidarietà tra le generazioni quale base della pace soc ...[+++]

2. appuie la stratégie favorisant un vieillissement sain et actif, mais invite la Commission à éviter que cela devienne le seul critère permettant d'accepter la personne âgée dans la société; invite la Commission à promouvoir des campagnes d'information aux niveaux local, national et européen sur l'intégration des personnes âgées dans l'économie, la société et la culture afin de diffuser l'idée selon laquelle la personne âgée constitue une ressource précieuse, de briser les stéréotypes négatifs et de faire de l'égalité et de la solidarité entre les générations le fondement de la paix sociale et du modèle social européen;


In tale circostanza, a decorrere dal giugno 2007, lo Stato membro di destinazione del veicolo sarà incaricato del risarcimento delle vittime per un periodo di trenta giorni dall'accettazione da parte dell'acquirente della consegna del veicolo, anche se ufficialmente non è stato ancora immatricolato.

Dans ce cas, l'État membre de destination du véhicule sera chargé à partir de juin 2007 de l'indemnisation des victimes pour une période de trente jours dès acceptation par l'acheteur de la livraison du véhicule, et ce, même si le véhicule n'y a pas encore été officiellement immatriculé.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'criterio di accettazione del veicolo' ->

Date index: 2024-04-17
w