Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Data del deposito in cancelleria
Deposito giudiziale
Deposito in cancelleria
Deposito presso la cancelleria

Traduction de «data del deposito in cancelleria » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
data del deposito in cancelleria

date du dépôt au greffe




deposito giudiziale | deposito presso la cancelleria

consignation au greffe | consignation en justice
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I titolari di marchi europei di cui è stata chiesta la registrazione prima del 22 giugno 2012, registrati in relazione all'intero titolo di una classe della classificazione di Nizza, possono dichiarare che alla data di deposito la loro intenzione era di ottenere la protezione di altri prodotti o servizi oltre quelli coperti dal significato letterale del titolo della classe, purché i prodotti o i servizi designati in tal modo figurino nell'elenco alfabetico della classe della classificazione di Nizza, nell'edizione in vigore all ...[+++]

Les titulaires de marques européennes qui ont été demandées avant le 22 juin 2012 et qui ont été enregistrées pour l'intitulé entier d'une classe de la classification de Nice peuvent déclarer que leur intention, à la date de dépôt de la demande, était de demander la protection de produits ou de services au-delà des produits ou des services désignés par l'intitulé de cette classe pris dans son sens littéral, à condition que les produits ou services ainsi désignés figurent dans la liste alphabétique de cette classe de la classification ...[+++]


I titolari di marchi europei di cui è stata chiesta la registrazione prima del 22 giugno 2012, registrati unicamente in relazione all'intero titolo di una classe della classificazione di Nizza, possono dichiarare che alla data di deposito la loro intenzione era di ottenere la protezione di altri prodotti o servizi oltre quelli coperti dal significato letterale del titolo della classe, purché i prodotti o i servizi designati in tal modo figurino nell'elenco alfabetico della classe della classificazione di Nizza, nell'edizione in vigore all ...[+++]

Les titulaires de marques européennes qui ont été demandées avant le 22 juin 2012 et qui n'ont été enregistrées que pour l'intitulé entier d'une classe de la classification de Nice peuvent déclarer que leur intention, à la date de dépôt de la demande, était de demander la protection de produits ou de services au-delà des produits ou des services désignés par l'intitulé de cette classe pris dans son sens littéral, à condition que les produits ou services ainsi désignés figurent dans la liste alphabétique de cette classe de la classific ...[+++]


La data di deposito della domanda di marchio europeo è quella in cui la documentazione contenente gli elementi informativi di cui all'articolo 26, paragrafo 1, è presentata dal richiedente all'Agenzia, sempre che sia stata pagata la tassa di deposito, il cui ordine di pagamento sia stato dato al più tardi alla predetta data.

La date de dépôt de la demande de marque européenne est celle à laquelle le demandeur a déposé auprès de l' Agence les documents contenant les éléments visés à l'article 26, paragraphe 1, sous réserve du paiement de la taxe de dépôt, dont l'ordre de paiement aura été donné au plus tard à cette date.«


La data di deposito della domanda di marchio europeo è quella in cui la documentazione contenente gli elementi informativi di cui all'articolo 26, paragrafo 1, è presentata dal richiedente all'Agenzia, sempre che sia stata pagata la tassa di deposito, il cui ordine di pagamento sia stato dato al più tardi alla predetta data.

La date de dépôt de la demande de marque européenne est celle à laquelle le demandeur a déposé auprès de l'Agence les documents contenant les éléments visés à l'article 26, paragraphe 1, sous réserve du paiement de la taxe de dépôt, dont l'ordre de paiement aura été donné au plus tard à cette date".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I titolari di marchi europei di cui è stata chiesta la registrazione prima del 22 giugno 2012, registrati unicamente in relazione all'intero titolo di una classe della classificazione di Nizza, possono dichiarare che alla data di deposito la loro intenzione era di ottenere la protezione di altri prodotti o servizi oltre quelli coperti dal significato letterale del titolo della classe, purché i prodotti o i servizi designati in tal modo figurino nell'elenco alfabetico della classe della classificazione di Nizza, nell'edizione in vigore all ...[+++]

Les titulaires de marques européennes qui ont été demandées avant le 22 juin 2012 et qui n'ont été enregistrées que pour l'intitulé entier d'une classe de la classification de Nice peuvent déclarer que leur intention, à la date de dépôt de la demande, était de demander la protection de produits ou de services au-delà des produits ou des services désignés par l'intitulé de cette classe pris dans son sens littéral, à condition que les produits ou services ainsi désignés figurent dans la liste alphabétique de cette classe de la classific ...[+++]


Infatti, tenuto conto, in particolare, del significativo lasso di tempo che può intercorrere tra il deposito della domanda di registrazione e la sua pubblicazione, il criterio della data di deposito della domanda è maggiormente idoneo a garantire che l’uso invocato del segno sia un uso reale e non un’iniziativa intesa unicamente ad impedire la registrazione di un nuovo marchio.

En effet, eu égard, notamment, au délai significatif qui peut s’écouler entre le dépôt de la demande et la publication de celle-ci, l'application du critère de la date du dépôt de la demande est de nature à mieux garantir que l’usage invoqué du signe en cause est un usage réel et non une pratique qui n’aurait eu pour objet que d’empêcher l’enregistrement d’une marque nouvelle.


La data in cui uno di questi paesi procede per ultimo alla ratifica determina la data di entrata in vigore dell'accordo di Cotonou (il primo giorno del secondo mese successivo alla data di deposito degli strumenti di ratifica).

La date à laquelle le dernier de ces pays procède à la ratification détermine la date d'entrée en vigueur de l'Accord de Cotonou (le premier jour du deuxième mois suivant la date de dépôt des instruments de ratification).


Con ricorso depositato presso la cancelleria della Corte in data 11 luglio 1996 la Repubblica italiana, ha chiesto il parziale annullamento della decisione della Commissione 10 aprile 1996, 93/311/CE, relativa alla liquidazione dei conti presentati dagli Stati membri per le spese dell'esercizio finanziario 1992 finanziate dal Fondo europeo agricolo di orientamento e di garanzia (FEAOG), sezione garanzia, nonché per alcune spese dell'esercizio 1993 (in prosieguo: la «decisione impugnata»), con ...[+++]

Par requête déposée au greffe de la Cour le 11 juillet 1996, la République italienne a demandé l'annulation partielle de la décision 96/311/CE de la Commission, du 10 avril 1996, relative à l'apurement des comptes des États membres au titre des dépenses financées par le Fonds européen d'orientation et de garantie agricole (FEOGA), section «garantie», pour l'exercice financier 1992 ainsi que de certaines dépenses pour l'exercice 1993 (ci-après la «décision attaquée»), dans sa partie la concernant.


Il protocollo entra in vigore un mese dopo la data di deposito del quindicesimo strumento di ratifica da parte di uno Stato o un'organizzazione regionale di integrazione economica firmatari della Carta e parti contraenti del trattato oppure alla data in cui il trattato entra in vigore, a seconda di quale data sia più tardiva.

Le protocole entre en vigueur un mois après la date dépôt du quinzième instrument de ratification d'un Etat ou d'une organisation d'intégration économique régionale signataire de la Charte et partie contractante au traité ou à la date à laquelle le traité entre en vigueur, la date la plus tardive étant retenue.


Il trattato entra in vigore tre mesi dopo la data di deposito del trentesimo strumento di ratifica da parte di uno Stato o un'organizzazione regionale di integrazione economica firmatari della Carta alla data del 16 giugno 1995.

Le traité entre en vigueur trois mois après la date de dépôt du trentième instrument de ratification d'un Etat ou d'une organisation d'intégration économique régionale signataire de la Charte à la date du 16 juin 1995.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'data del deposito in cancelleria' ->

Date index: 2022-04-27
w