Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Data di fine al più presto
Data di fine al più tardi
Data effettiva di fine
Data obbligata di fine
Data obbligata di inizio
Fine al più tardi

Traduction de «data obbligata di fine » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


fine al più tardi (1) | data di fine al più tardi (2)

fin au plus tard






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Fine delle tariffe di roaming: i negoziatori dell'UE hanno concordato i prezzi all'ingrosso, l'ultima tappa obbligata. // Bruxelles, 1° febbraio 2017

Les négociateurs de l'UE sont parvenus à un accord sur les tarifs de gros, dernière étape avant la suppression des frais d'itinérance // Bruxelles, le 1er février 2017


Dato che gli sconti di esclusiva accordati da un’impresa in posizione dominante sono, per loro stessa natura, idonei a restringere la concorrenza, la Commissione non era obbligata, contrariamente a quanto sostiene Intel, a procedere a una valutazione delle circostanze del caso in esame al fine di dimostrare che gli sconti avessero, in concreto o potenzialmente, l’effetto di estromettere i concorrenti dal mercato.

Étant donné que les rabais d’exclusivité accordés par une entreprise en position dominante ont, par leur nature même, la capacité de restreindre la concurrence, la Commission n’était pas obligée, contrairement à ce que soutient Intel, de procéder à une appréciation des circonstances de l’espèce afin de démontrer que les rabais avaient pour effet concret ou potentiel d’évincer les concurrents du marché.


5. Gli Stati membri garantiscono che, per un periodo non superiore a quattro anni dal 1o gennaio 2016, il termine per la presentazione da parte delle imprese di assicurazione e di riassicurazione delle informazioni di cui all'articolo 35, paragrafi da 1 a 4, su base annuale o con minore frequenza, diminuisca di due settimane ogni esercizio finanziario, a cominciare al più tardi da 20 settimane dopo la chiusura di esercizio dell'impresa in relazione all'esercizio avente fine il 30 giugno 2016 o in una data successiva ma precedente il 1o gennaio 2017, fino ...[+++]

5. Les États membres veillent à ce que, durant une période n'excédant pas quatre ans à compter du 1er janvier 2016, le délai dans lequel les entreprises d'assurance et de réassurance doivent livrer les informations visées à l'article 35, paragraphes 1 à 4, selon une périodicité annuelle ou moins fréquente diminue de deux semaines à chaque exercice, à partir d'une date postérieure au maximum de vingt semaines à la clôture de l'exercice de l'entreprise par rapport à son exercice clos au plus tôt le 30 juin 2016 mais avant le 1er janvier 2017, jusqu'à une date postérieure au maximum de quatorze semaines à la clôture de l'exercice de l'entre ...[+++]


In data odierna la Corte dichiara che la Budějovický Budvar non era obbligata a presentare spontaneamente entro tale termine la prova del rinnovo del suo marchio anteriore, benché la tutela risultante da tale marchio fosse scaduta tra la data del deposito dell’atto di opposizione e la fine del detto termine.

La Cour relève aujourd'hui que Budějovický Budvar n'était pas tenue de fournir d'office dans ce délai la preuve du renouvellement de sa marque antérieure même si la protection résultant de cette marque a expiré entre la date du dépôt de l'acte d'opposition et le terme dudit délai.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Qualora si decida alla fine che obbligata, in tutto o in parte, al pagamento dell’indennizzo è l’altra parte, quest’ultima rimborsa di conseguenza la parte che ha effettuato il pagamento.

S’il est finalement décidé que l’autre partie aurait dû payer tout ou partie de l’indemnisation, cette autre partie remboursera en conséquence la partie qui a payé.


A tal fine, dopo l’entrata in vigore ed entro due anni dalla data di applicazione della presente decisione, l’autorità che ha il potere di nomina espleterà una procedura di selezione interna limitata al personale avente un contratto con Europol alla data di applicazione della presente decisione, al fine di valutare la capacità, l’efficienza e l’integrità delle persone da assumere.

Après l’entrée en vigueur de la présente décision et dans un délai de deux ans à compter de sa date d’application, l’autorité habilitée à conclure les contrats d’engagement ouvre à cette fin une procédure interne de sélection, limitée au personnel ayant un contrat avec Europol à la date d’application de la présente décision, de manière à contrôler les aptitudes, l’efficacité et l’intégrité des personnes à engager.


7. Qualora la società derivante dalla fusione transfrontaliera sia gestita in regime di partecipazione dei lavoratori, essa è obbligata ad adottare provvedimenti per garantire la tutela dei diritti di partecipazione dei lavoratori in caso di successive fusioni interne, entro tre anni dalla data in cui prende effetto la fusione transfrontaliera, applicando, mutatis mutandis, le disposizioni stabilite nel presente articolo.

7. Lorsque la société issue de la fusion transfrontalière est gérée selon un régime de participation des travailleurs, cette société est tenue de prendre des mesures pour faire en sorte que les droits en matière de participation des travailleurs soient protégés en cas de fusions nationales ultérieures pendant un délai de trois ans après que la fusion transfrontalière a pris effet, en appliquant mutatis mutandis les règles fixées dans le présent article.


La CIPR ha emanato le sue raccomandazioni più recenti all'inizio del 1991, e le disposizioni della direttiva sono state riesaminate alla luce delle raccomandazioni stesse (1) COM(93) 349 Le più importanti modifiche apportate dalla proposta sono le seguenti: - impiego delle definizioni, delle quantità e delle unità, nonché dei fattori di ponderazione delle radiazioni e dei tessuti che figurano nelle ultime raccomandazioni della CIPR, - fissazioni di dosi limite più rigorose (ripresa delle ultime raccomandazioni della CIPR), che tengono conto delle valutazioni più recenti circa i rischi oncogeni derivanti dall'esposizione alle radiazioni i ...[+++]

La CIPR a diffusé ses dernières recommandations au début de 1991 et les dispositions de la directive ont été réexaminées à la lumière de ces recommandations (1) COM(93) 349 Les modifications les plus importantes introduites par la proposition sont les suivantes : - utilisation des définitions, des quantités et des unités ainsi que des facteurs de pondération des rayonnements et des tissus qui figurent dans les dernières recommandations de la CIPR, - fixation de limites de doses plus strictes (reprises des dernières recommandations de la CIPR) qui tiennent compte des estimations plus récentes sur le risque cancérigène de l'exposition aux ...[+++]


B. Pertanto, durante il periodo triennale, potrebbe variare soltanto: - il livello dei dazi preferenziali che sarebbero fissati annualmente in funzione dei dazi NPF di base (il margine preferenziale è il solo elemento fisso dello schema), ivi compresi quelli derivanti dai regimi speciali di incentivazione; - l'eventuale applicazione del dazio NPF per taluni prodotti originari di taluni paesi, nei confronti dei quali è scattata la clausola di salvaguardia (il dazio NPF sarebbe applicabile fra la data di applicazione della clausola ...[+++]

B. Ne pourraient donc varier pendant la période de 3 ans que : - le niveau des droits préférentiels eux-mêmes qui seraient fixés chaque année en fonction des droits NPF de base (le seul élément fixe du schéma étant la marge préférentielle) y compris ceux résultant des régimes spéciaux d'encouragement, - l'application éventuelle du droit NPF pour certains produits originaires de certains pays, à l'égard desquels la clause de sauvegarde a été déclenchée (le droit NPF serait applicable entre la date du déclenchement et la fin de l'année ...[+++]


L'impresa s'impegna anche a non costruire un secondo impianto di colata continua di bramme per almento cinque anni a decorrere dalla data di chiusura del laminatoio a bramme; d) ProfilArbed SA dichiarerà entro la fine del 1995, ai sensi della suddetta decisione, il programma di investimenti destinato a sostituire la sua acciaieria ad ossigeno di Esch-Belval con una acciaieria elettrica la cui PMI non supererà i 1500 kt/anno; e) per tutto il tempo in cui continuerà la produzione al laminiatoio IX di Esch-Belval, Klöckner Stahl Gmbh a ...[+++]

Elle s'engage également à ne pas construire une seconde installation de coulée continue de brames pendant cinq ans au moins, à compter de la date de fermeture du laminoir à brames; d) ProfilArbed SA déclare, au plus tard fin 1995, en vertu de la décision ci-dessus, le programme d'investissement destiné à remplacer son aciérie à oxygène d'Esch-Belval par une aciérie électrique dont la PMP ne dépassera pas 1500 kt/an; e) Jusqu'à la date de la production au laminoir IX d'Esch-Belval, Klöckner Stahl GmbH accepte de limiter la production de coils laminés à chaud du laminoir à bandes à chaud de Brême à 2640 kt/an et de ne pas dépasser 3360 k ...[+++]




D'autres ont cherché : data effettiva di fine     data obbligata di fine     data obbligata di inizio     fine al più tardi     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'data obbligata di fine' ->

Date index: 2022-10-06
w