Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conv. Rifugiati
Convenzione di Ginevra del 1951

Traduction de «del 28 luglio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Convenzione sulla responsabilità civile nel settore dell'energia nucleare,firmata a Parigi il 29 luglio 1960 e protocollo aggiuntivo firmato a Parigi il 28 gennaio 1964,e convenzione complementare alla convenzione di Parigi del 29 luglio 1960 ed il relativo allegato firmati a Bruxelles il 31 gennaio 1963 e protocollo aggiuntivo alla convenzione complementare firmato a Parigi il 28 gennaio 1964

Convention sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire,signée à Paris le 29 juillet 1960 et protocole additionnel signé à Paris le 28 janvier 1964 ainsi que convention complémentaire à la convention de Paris du 29 juillet 1960 et son annexe signées à Bruxelles le 31 janvier 1963 et protocole additionnel à la convention complémentaire signé à Paris le 28 janvier 1964


Protocollo emendativo della Convenzione del 31 gennaio 1963 complementare alla Convenzione di Parigi del 29 luglio 1960 sulla responsabilità civile nel campo dell'energia nucleare, emandata dal Protocollo addizionale del 28 gennaio 1964 e dal Protocollo del 16 novembre 1982

Protocole portant modification de la Convention du 31 janvier 1963 complémentaire à la Convention de Paris du 29 juillet 1960 sur la responsabilité civile dans le domaine de l’énergie nucléaire, amendée par le Protocole Additionnel du 28 janvier 1964 et par le Protocole du 16 novembre 1982


Atto di Stoccolma del 14 luglio 1967 complementare all'accordo dell'Aja per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (del 6 novembre 1925, riveduto a Londra il 2 giugno 1934 e all'Aja il 28 novembre 1960 e completato dall'atto aggiuntivo di Monaco il 18 novembre 1961)

Acte complémentaire de Stockholm | Acte de Stockholm | Acte de Stockholm du 14 juillet 1967 complémentaire à l'Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels du 6 novembre 1925, révisé à Londres le 2 juin 1934 et à La Haye le 28 novembre 1960 et complété par l'Acte additionnel de Monaco du 18 novembre 1961


Decisione 81/675/CEE della Commissione, del 28 luglio 1981, che constata che alcuni sistemi di chiusura sono sistemi di chiusura non riutilizzabili ai sensi delle direttive del Consiglio 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE, 69/208/CEE e 70/458/CEE

Décision 81/675/CEE de la Commission, du 28 juillet 1981, constatant que certains systèmes de fermeture sont des systèmes de fermeture non réutilisables aux termes des directives 66/400/CEE, 66/401/CEE, 66/402/CEE, 69/208/CEE et 70/458/CEE


Decisione 89/469/CEE della Commissione del 28 luglio 1989 recante misure di protezione contro l'encefalopatia spongiforme bovina nel Regno Unito

Décision 89/469/CEE de la Commission, du 28 juillet 1989, relative à certaines mesures de protection contre l'encéphalopathie spongiforme bovine au Royaume-Uni


Convenzione del 28 luglio 1951 sullo statuto dei rifugiati | Convenzione di Ginevra del 1951 [ Conv. Rifugiati ]

Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés | Convention de Genève de 1951 [ Conv. Réfugiés ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32011R0748 - EN - Regolamento di esecuzione (UE) n. 748/2011 della Commissione, del 28 luglio 2011 , recante centocinquantatreesima modifica del regolamento (CE) n. 881/2002 del Consiglio che impone specifiche misure restrittive nei confronti di determinate persone ed entità associate a Osama bin Laden, alla rete Al-Qaeda e ai Talibani // REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 748/2011 DELLA COMMISSIONE // del 28 luglio 2011 // recante centocinquantatreesima modifica del regolamento (CE) n. 881/2002 del Consiglio che impone specifiche misure restrittive nei confronti di determinate person ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32011R0748 - EN - Règlement d'exécution (UE) n o 748/2011 de la Commission du 28 juillet 2011 modifiant pour la cent cinquante-troisième fois le règlement (CE) n o 881/2002 du Conseil instituant certaines mesures restrictives spécifiques à l'encontre de certaines personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au réseau Al-Qaida et aux Taliban // RÈGLEMENT D'EXÉCUTION (UE) N - 748/2011 DE LA COMMISSION // du 28 juillet 2011 - 881/2002 du Conseil instituant certaines mesures restrictives spécifiques à l'encontre de certaines personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au réseau Al ...[+++]


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0737 - EN - REGOLAMENTO - (CE) - . 737/2008 - DELLA COMMISSIONE // del 28 luglio 2008

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0737 - EN - RÈGLEMENT - (CE) - 737/2008 - DE LA COMMISSION // du 28 juillet 2008 - 882/2004 du Parlement européen et du Conseil


# TravelwithEU - Settimana dei media sociali 22-28 luglio.

#TravelwithEU – Semaine des médias sociaux 22-28 juillet.


Ho chiesto ai miei servizi di indire una riunione con i rappresentanti dei 28 Stati membri per discutere la situazione domani, 17 luglio.

J'ai demandé à mes services de convoquer une réunion des représentants des 28 États membres pour discuter de la situation demain, le 17 juillet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il Tribunale constata, infine, che, anche se la ricorrente non adduce né argomenti né motivi a sostegno delle domande che formano oggetto della prima parte della nota del 28 luglio 2009, nondimeno può essere dedotto dalla formulazione stessa della nota del 28 luglio 2009 che la ricorrente lamentava di non aver ricevuto i documenti più volte reclamati, in particolare nel suo messaggio di posta elettronica del 14 maggio 2009, relativo alla prova scritta b), nonché nel suo messaggio di posta elettronica del 4 luglio 2009 e nella sua domanda di riesame del 10 luglio 2009, per quanto riguarda la prova scritta c).

Le Tribunal constate, enfin, que, même si la requérante n’avance ni argument ni moyen à l’appui des demandes faisant l’objet du premier volet de la note du 28 juillet 2009, il demeure qu’il peut être déduit du libellé même de la note du 28 juillet 2009 que la requérante se plaignait de ne pas avoir reçu les documents réclamés à plusieurs reprises, notamment dans son courriel du 14 mai 2009, relatif à l’épreuve écrite b), ainsi que dans son courriel du 4 juillet 2009 et dans sa demande de réexamen, du 10 juillet 2009, pour ce qui est de l’épreuve écrite c).


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32011D0483 - EN - 2011/483/PESC: Decisione 2011/483/PESC del Consiglio, del 28 luglio 2011 , che modifica e proroga la decisione 2010/96/PESC relativa alla missione militare dell’Unione europea volta a contribuire alla formazione delle forze di sicurezza somale (EUTM Somalia) // DECISIONE 2011/483/PESC DEL CONSIGLIO // del 28 luglio 2011

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32011D0483 - EN - 2011/483/PESC: Décision 2011/483/PESC du Conseil du 28 juillet 2011 modifiant et prorogeant la décision 2010/96/PESC relative à une mission militaire de l’Union européenne visant à contribuer à la formation des forces de sécurité somaliennes (EUTM Somalia) // DÉCISION 2011/483/PESC DU CONSEIL // du 28 juillet 2011


Tribunale 15 luglio 1993, cause riunite T-17/90, T-28/91 e T-17/92, Camara Alloisio e a./Commissione (Racc. pag. II-841, punto 39); 19 ottobre 1995, causa T-562/93, Obst/Commissione (Racc. PI pagg. I-A-247 e II-737, punto 23); 13 luglio 2004, causa T-29/03, Comunidad Autónoma de Andalucía/Commissione (Racc. pag. II-2923, punto 29); 15 ottobre 2004, causa T-193/04 R, Tillack/Commissione (Racc. pag. II-3575, punti 43 e 44), e 4 ottobre 2006, causa T-193/04, Tillack/Commissione (Racc. pag. II-3995, punto 70)

Tribunal 15 juillet 1993, Camara Alloisio e.a./Commission, T-17/90, T-28/91 et T-17/92, Rec. p. II-841, point 39 ; Tribunal 19 octobre 1995, Obst/Commission, T-562/93, RecFP p. I-A-247 et II-737, point 23 ; Tribunal 13 juillet 2004, Comunidad Antónoma de Andalucía/Commission, T-29/03, Rec. p. II-2923, point 29 ; Tribunal 15 octobre 2004, Tillack/Commission, T-193/04 R, Rec. p. II-3575, points 43 et 44 ; Tribunal 4 octobre 2006, Tillack/Commission, T-193/04, Rec. p. II-3995, point 70


Il Consiglio ha preso atto della relazione orale del Comitato dei prodotti di base, riunitosi a livello ministeriale il 28 luglio 1999:

Le Conseil a pris acte du rapport oral du comité des produits de base qui s'est réuni le 28 juillet 1999 au niveau ministériel :


Il Consiglio ha preso atto della relazione orale del Comitato di cooperazione per il finanziamento dello sviluppo, riunitosi a livello ministeriale il 28 luglio 1999, relazione che consta dei seguenti elementi:

Le Conseil a pris acte du rapport oral du Comité "Coopération pour le financement du développement", réuni au niveau ministériel le 28 juillet 1999, dont les éléments sont les suivants :


Nomine Il Consiglio ha adottato le seguenti decisioni: - decisione relativa alla nomina dei membri titolari e supplenti del Comitato del Fondo sociale europeo, per il periodo dal 28 luglio 1995 al 27 luglio 1998; - decisione relativa alla nomina dei membri titolari e supplenti del Comitato consultivo per la formazione delle ostetriche, per un periodo di tre anni.

Nominations Le Conseil a adopté les décisions - portant nomination des membres titulaires et suppléants du Comité du Fonds social européen, pour la période du 28 juillet 1995 au 27 juillet 1988; - portant nomination des membres titulaires et suppléants du Comité consultatif pour la formation des sages-femmes pour une période de trois ans.




D'autres ont cherché : conv rifugiati     convenzione di ginevra del     del 28 luglio     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'del 28 luglio' ->

Date index: 2021-09-19
w