D. considerando che la disposizione applicabile nella fattispecie è l'articolo 68, secondo comma della Costituzione italiana, che consente di avviare, senza particolari formalità, un
procedimento penale contro un membro del Parlamento, in quanto stabilisce che, senza autorizzazione della Camera alla quale appartiene, nessun membro del Parlamento può essere sottopo
sto a perquisizione personale o domiciliare né può essere arrestato o altri
menti privato della libertà personale ...[+++], o mantenuto in detenzione, salvo che in esecuzione di una sentenza irrevocabile di condanna, ovvero se sia colto nell'atto di commettere un delitto per il quale è previsto l'arresto obbligatorio in flagranza,D. considérant, par conséquent, que la disposition applicable en l'espèce est l'article 68, deuxième alinéa, de la Constitution italienne, qui permet d'intenter des pou
rsuites pénales à l'encontre de membres du Parlement sans formalité particulière, dès lors que sans l'autorisation de la Chambre à laquelle il appartient, aucun membre du Parlement ne peut être soumis à une fouille corporelle ou à une perquisition à domicile, ni être arrêté ou au
trement privé de sa liberté personnelle, ou maintenu en détention, hormis en exécution d'un
...[+++]e condamnation irrévocable ou s'il est appréhendé au moment où il commet une infraction pour laquelle est prévue l'arrestation obligatoire en flagrant délit,