Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dichiarare irricevibile ogni domanda
Dichiarare irricevibile ogni ricorso

Traduction de «dichiarare irricevibile ogni domanda » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dichiarare irricevibile ogni domanda | dichiarare irricevibile ogni ricorso

déclarer irrecevable toute requête
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nessuna disposizione del presente regolamento dovrebbe impedire alle autorità giurisdizionali di uno Stato membro investite di un’azione in una materia per la quale le parti hanno stipulato una convenzione arbitrale, di rinviare le parti all’arbitrato o di sospendere il procedimento o dichiarare irricevibile la domanda e di esaminare l’eventuale nullità, inoperatività o inapplicabilità della convenzione arbitrale, conformemente al proprio diritto nazionale.

Rien dans le présent règlement ne devrait empêcher la juridiction d’un État membre, lorsqu’elle est saisie d’une demande faisant l’objet d’une convention d’arbitrage passée entre les parties, de renvoyer les parties à l’arbitrage, de surseoir à statuer, de mettre fin à l’instance ou d’examiner si la convention d’arbitrage est caduque, inopérante ou non susceptible d’être appliquée, conformément à son droit national.


3. Il giudice dello Stato membro può dichiarare irricevibile la domanda se il procedimento davanti al giudice dello Stato terzo si è concluso con una decisione che può essere riconosciuta e, se del caso, eseguita nello Stato membro del giudice adito.

3. La juridiction de l'État membre peut mettre fin à l'instance si la procédure devant la juridiction de l'État tiers est conclue et a donné lieu à une décision qui est susceptible d'être reconnue et, le cas échéant, d'être exécutée dans l'État membre de la juridiction saisie.


Nulla nel presente regolamento dovrebbe impedire al giudice di uno Stato membro investito di una controversia per la quale le parti hanno stipulato una convenzione arbitrale di rinviare le parti all'arbitrato o di sospendere il procedimento o dichiarare irricevibile la domanda e dall'esaminare se la convenzione arbitrale sia nulla, inoperante o inapplicabile, conformemente al diritto nazionale.

Rien dans le présent règlement ne devrait faire obstacle à ce qu'une juridiction d'un État membre, lorsqu'elle est saisie d'une question faisant l'objet d'une convention d'arbitrage passée entre les parties, renvoie les parties à l'arbitrage, sursoie à statuer, mette fin à l'instance ou examine si la convention d'arbitrage est caduque, inopérante ou non susceptible d’être appliquée, conformément à son droit national.


Nessuna disposizione del presente regolamento dovrebbe impedire alle autorità giurisdizionali di uno Stato membro investite di un’azione in una materia per la quale le parti hanno stipulato una convenzione arbitrale, di rinviare le parti all’arbitrato o di sospendere il procedimento o dichiarare irricevibile la domanda e di esaminare l’eventuale nullità, inoperatività o inapplicabilità della convenzione arbitrale, conformemente al proprio diritto nazionale.

Rien dans le présent règlement ne devrait empêcher la juridiction d’un État membre, lorsqu’elle est saisie d’une demande faisant l’objet d’une convention d’arbitrage passée entre les parties, de renvoyer les parties à l’arbitrage, de surseoir à statuer, de mettre fin à l’instance ou d’examiner si la convention d’arbitrage est caduque, inopérante ou non susceptible d’être appliquée, conformément à son droit national.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
T. considerando che la sentenza della Corte di giustizia dell'UE del 14 settembre 2011 nella causa T-308/07 ha accolto la domanda del ricorrente di annullamento della decisione della commissione per le petizioni di dichiarare irricevibile la sua petizione, chiarendo in tal modo che, per dichiarare irricevibili le petizioni, il Parlamento deve indicarne le ragioni;

T. considérant que, dans son arrêt du 14 septembre 2011 dans l’affaire T-308/07, le Tribunal confirme la plainte du pétitionnaire contre la décision de la commission des pétitions de déclarer sa pétition irrecevable, et explique à ce propos que le Parlement doit fournir des raisons valables lorsqu'il déclare une pétition irrecevable;


T. considerando che la sentenza della Corte di giustizia dell'UE del 14 settembre 2011 nella causa T-308/07 ha accolto la domanda del ricorrente di annullamento della decisione della commissione per le petizioni di dichiarare irricevibile la sua petizione, chiarendo in tal modo che, per dichiarare irricevibili le petizioni, il Parlamento deve indicarne le ragioni;

T. considérant que, dans son arrêt du 14 septembre 2011 dans l’affaire T-308/07, le Tribunal confirme la plainte du pétitionnaire contre la décision de la commission des pétitions de déclarer sa pétition irrecevable, et explique à ce propos que le Parlement doit fournir des raisons valables lorsqu'il déclare une pétition irrecevable;


T. considerando che la sentenza della Corte di giustizia dell'UE del 14 settembre 2011 nella causa T-308/07 ha accolto la domanda del ricorrente di annullamento della decisione della commissione per le petizioni di dichiarare irricevibile la sua petizione, chiarendo in tal modo che, per dichiarare irricevibili le petizioni, il Parlamento deve indicarne le ragioni;

T. considérant que, dans son arrêt du 14 septembre 2011 dans l’affaire T-308/07, le Tribunal confirme la plainte du pétitionnaire contre la décision de la commission des pétitions de déclarer sa pétition irrecevable, et explique à ce propos que le Parlement doit fournir des raisons valables lorsqu'il déclare une pétition irrecevable;


Con detta domanda tale istituzione chiedeva, in via principale, che fosse dichiarato irricevibile il ricorso della Kendrion NV, che le era stato notificato quale parte convenuta, diretto a far dichiarare la responsabilità extracontrattuale dell’Unione al fine del risarcimento dei danni che essa sostiene di aver subito a causa del mancato rispetto da parte del Tribunale della ragionevole durata del procedimento nella causa T-54/06, Kendrion/Commissione.

La demande de cette institution visait, à titre principal, à voir déclarer irrecevable le recours de Kendrion NV qui lui avait été signifié en tant que partie défenderesse et par lequel cette société entendait faire valoir la responsabilité non contractuelle de l’Union afin d’obtenir la réparation du préjudice qu’elle prétendait avoir subi en raison du non-respect, par le Tribunal, d’un délai de jugement raisonnable dans l’affaire T-54/06, Kendrion/Commission.


Conclude perciò proponendo di dichiarare irricevibile la domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal giudice istruttore presso il Rechtbank van eerste aanleg di Turnhout.

En conséquence, il propose à la Cour de déclarer irrecevable la demande préjudicielle du juge d'instruction du Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout.


Con memoria pervenuta nella cancelleria del Tribunale il 10 giugno 1996, la Commissione ha sollevato un incidente procedurale, con riferimento al quale ha concluso chiedendo che il Tribunale voglia pronunciare un non luogo a statuire sulla domanda di annullamento, dichiarare irricevibile la domanda di risarcimento dei danni o, in subordine, respingerla e condannare la ricorrente e la Kolprojekt alle spese relative alla domanda di risarcimento dei ...[+++]

Par mémoire parvenu au greffe du Tribunal le 10 juin 1996, la Commission a soulevé un incident de procédure, concluant à ce qu'il plaise au Tribunal prononcer un non-lieu à statuer en ce qui concerne les conclusions en annulation, déclarer irrecevables les conclusions en indemnité ou, à titre subsidiaire, les rejeter comme non fondées et condamner la requérante et Kolprojekt aux dépens relatifs aux conclusions en indemnité.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'dichiarare irricevibile ogni domanda' ->

Date index: 2023-12-02
w