Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dignità ad ottenere asilo

Traduction de «dignità ad ottenere asilo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dignità ad ottenere asilo

possibilité de recevoir l'asile
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dall'inizio del 2015, la Grecia ha effettuato 16 131 rimpatri forzati e 3 460 rimpatri volontari assistiti di migranti per motivi economici che non avevano diritto a ottenere asilo in Europa.

Depuis le début de 2015, la Grèce a procédé à 16 131 retours forcés et à 3 460 retours volontaires aidés de migrants économiques qui n’avaient pas droit à l’asile en Europe.


L'elenco dei paesi di origine sicuri consentirà inoltre di rimpatriare più rapidamente i richiedenti privi dei requisiti necessari per ottenere asilo.

La liste des pays d’origine sûrs permettra également d’accélérer les retours des demandeurs qui ne remplissent pas les conditions pour obtenir l’asile.


In particolare, l’esigenza di sostenere i principi fondamentali della dignità umana (articolo 1) e del diritto di asilo (articolo 18) comporta che l’obbligo previsto dal diritto dell’Unione[23] di fornire a un richiedente asilo alloggio, vitto, vestiario e un sussidio per le spese giornaliere, nonché l’obbligo di sostenerne i relativi oneri finanziari, spettino allo Stato membro richiedente fino a quando il richiedente asilo non viene trasferito nello Stato membro competen ...[+++]

Plus particulièrement, la nécessité de défendre les principes fondamentaux de la dignité humaine (article 1) et du droit d’asile (article 18) signifie que l’obligation imposée par le droit de l’Union[23] de fournir à un demandeur d’asile le logement, la nourriture, l’habillement ainsi qu’une allocation journalière, et la charge financière y afférente doivent être supportées par l’État membre requérant jusqu’au transfert du demandeur d’asile vers l’État membre responsable de l’examen de sa demande.


In Europa abbiamo ora norme comuni che disciplinano le modalità di accoglienza dei richiedenti asilo, nel rispetto della loro dignità, e di trattamento delle domande di asilo; abbiamo poi criteri comuni ad uso dei sistemi giudiziari indipendenti degli Stati membri per stabilire chi abbia diritto alla protezione internazionale.

Nous disposons aujourd'hui dans toute l'Europe de normes communes pour l'accueil des demandeurs d'asile dans le respect de leur dignité, et pour le traitement de leurs demandes d'asile; nous disposons également de critères communs que nos systèmes de justice indépendants utilisent pour déterminer si une personne a droit à une protection internationale.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Abbiamo ora norme comuni valide in tutt'Europa che regolano il modo di accogliere i richiedenti asilo, nel rispetto della loro dignità, e le modalità di trattamento delle domande di asilo; abbiamo poi criteri comuni ad uso dei nostri sistemi giudiziali indipendenti per stabilire chi abbia diritto alla protezione internazionale.

Nous avons aujourd'hui dans toute l'Europe des normes communes pour l'accueil des demandeurs d'asile dans le respect de leur dignité, et pour le traitement de leurs demandes d'asile et nous avons des critères communs que nos systèmes judiciaires indépendants utilisent pour déterminer si une personne a droit à une protection internationale.


17. L'accoglienza di richiedenti asilo Ö I richiedenti asilo Õ che si trovano in stato di trattenimento ð devono essere trattati nel pieno rispetto della dignità umana e la loro accoglienza ï dovrebbe essere configurata specificamente per rispondere alle loro esigenze in tale situazione. ð In particolare, gli Stati membri devono assicurare l'applicazione dell'articolo 37 della Convenzione ONU sui diritti del fanciullo del 1989. ï

(17) L’accueil Le traitement des demandeurs placés en rétention devrait respecter pleinement leur dignité humaine, et leur accueil devrait être spécifiquement conçu pour répondre à leurs besoins dans cette situation. En particulier, les États membres devraient veiller à ce que l’article 37 de la convention des Nations unies de 1989 relative aux droits de l’enfant soit appliqué.


Essa mira in particolare ad assicurare il pieno rispetto della dignità umana, il diritto di asilo dei richiedenti asilo e dei familiari al loro seguito e a promuovere l’applicazione degli articoli 1, 7, 11, 14, 15, 16, 18, 21, 24, 34 e 35 di detta Carta, e dovrebbe pertanto essere attuata di conseguenza.

En particulier, la présente directive vise à garantir le plein respect de la dignité humaine et du droit d’asile des demandeurs d’asile et des membres de leur famille qui les accompagnent et à promouvoir l’application des articles 1er, 7, 11, 14, 15, 16, 18, 21, 24, 34 et 35 de ladite charte, et devrait être mise en œuvre en conséquence.


Essa mira in particolare ad assicurare il pieno rispetto della dignità umana, il diritto di asilo dei richiedenti asilo e dei familiari al loro seguito.

En particulier, la présente directive vise à garantir le plein respect de la dignité humaine et du droit d'asile des demandeurs d'asile et des membres de leur famille qui les accompagnent.


Un rimpatrio rapido, sicuro e rispettoso della dignità umana, che segue immediatamente il respingimento di una domanda d'asilo e l'introduzione dell'appello, quando esso non ha effetto sospensivo, costituirà inoltre una misura altamente dissuasiva per i migranti che abusano delle procedure d'asilo per ragioni non connesse al bisogno di protezione.

Un retour rapide, sûr et respectueux de la dignité humaine, qui fait immédiatement suite à une décision de rejet de la demande d'asile ou à l'introduction d'un recours, lorsque ce dernier n'a pas d'effet suspensif, constituera en outre une mesure très dissuasive, décourageant les migrants d'abuser des procédures d'asile pour des motifs sans rapport avec la protection.


VIETNAM Programma di reinserimento di profughi 12 500 000 ECU vietnamiti (provenienti dai paesi di AIUTO NON RIMBORSABILE primo asilo) Il programma, della durata di due anni e mezzo, è finalizzato al reinserimento sociale ed economico delle persone che hanno chiesto asilo nei paesi dell'Asia meridionale e a cui non è riconosciuta la condizione di rifugiati politici. Si intende consentire loro di rientrare nei rispettivi paesi in condizioni di sicurezza e di dignità sotto il ...[+++]

VIETNAM Programme de réinsertion 12.500.000 ECUS de réfugiés vietnamiens AIDE NON REMBOURSABLE (venant des pays de premier asile) Ce programme d'une durée de deux ans et demi a pour objectif d'assurer la réinsertion sociale et économique des demandeurs d'asile en Asie du Sud qui ne sont pas reconnus en tant que réfugiés politiques. Il vise à leur permettre de rentrer dans leurs pays dans des conditions de sécurité et de dignité sous le contrôle du Haut Commissariat aux Réfugiés de Nations Unies.




D'autres ont cherché : dignità ad ottenere asilo     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'dignità ad ottenere asilo' ->

Date index: 2023-02-10
w