F. considerando che gli insediamenti israeliani sono
illegali in base al diritto internazionale e costituiscono un grande ostacolo agli sforzi di pace in quanto sovvenzionati dal governo israeliano nei settori della fiscalità, dell'alloggio, delle infrastrutture, delle strade, dell'acce
sso all'acqua, dell'istruzione, dell'assistenza sanitaria, ecc.; che, nella sentenza del 25 febbraio 2010, la Corte di giustizia dell'Unione europea ha ritenuto che i prodotti ottenuti in località sottoposte all'amministrazione israeliana dopo il 1967
...[+++]non hanno diritto al trattamento preferenziale previsto dall'accordo di associazione UE-Israele e che le autorità israeliane sono state obbligate a fornire informazioni sufficienti a titolo di tale accordo per consentire di determinare l'effettiva origine dei prodotti; F. considérant que les colonies israéliennes sont i
llégales au regard du droit international et constituent un obstacle majeur aux efforts de paix, tout en étant subventionnées par le gouvernement israélien en termes d'impôts, de logement, d'infrastructures, de routes, d'accès à l'eau, à l'éducation, aux soins de santé, etc.; considérant que, dans son arrêt du 25 février 2010, la Cour de justice de l'Union européenne a considéré que les produits obtenus dans les localités qui sont placées sous administration israélienne depuis 1967 ne bénéficiaient pas du traitement préférentiel défini dans l'accord d'association UE-Israël et qu'en vert
...[+++]u dudit accord, les autorités israéliennes étaient tenues de fournir les renseignements suffisants pour déterminer l'origine réelle des produits;