Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dallo spirare del termine
Dallo spirare del termine
Dopo la scadenza del termine fissato per il ricorso
Dopo la scadenza del termine per ricorrere
Dopo lo spirare del termine
Dopo lo spirare del termine
Entro il termine
Prima dello spirare del termine stabilito
Scaduto il termine
Spirato il termine
Spirato il termine
Trascorso il termine
Trascorso il termine

Traduction de «dopo lo spirare del termine » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dallo spirare del termine | dopo lo spirare del termine | scaduto il termine | spirato il termine | trascorso il termine

à l'expiration du délai | après l'expiration du délai | passé ce délai


dallo spirare del termine (1) | spirato il termine (2) | dopo lo spirare del termine (3) | trascorso il termine (4)

à l'expiration du délai (1) | après l'expiration du délai (2) | passé ce délai (3)


entro il termine | prima dello spirare del termine stabilito

avant l'expiration du délai


dopo la scadenza del termine fissato per il ricorso | dopo la scadenza del termine per ricorrere

après l'expiration du délai de recours
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
fino allo spirare del termine per il pagamento della sanzione irrogata.

jusqu'au dépassement du délai de paiement au titre de la sanction infligée.


IMPORTANTE: Ai sensi dello Statuto della Corte di giustizia, una decisione del Tribunale che annulla un regolamento ha effetto solo dopo la scadenza del termine per l'impugnazione dinanzi alla Corte di giustizia, vale a dire due mesi e dieci giorni decorrenti dalla notifica della sentenza, ovvero, se è stata proposta un'impugnazione, dopo il rigetto della stessa.

RAPPEL: Selon le statut de la Cour de Justice, une décision du Tribunal annulant un règlement ne prend effet qu'après l'expiration du délai de pourvoi devant la Cour de justice, c'est-à-dire deux mois et dix jours à compter de la notification de l'arrêt, ou, si un pourvoi a été introduit, après le rejet de celui-ci.


A tal proposito, rileva che un certo numero di documenti giustificanti l’iscrizione della SUT sono stati comunicati alla stessa soltanto dopo la scadenza del termine di ricorso.

À cet égard, le Tribunal relève qu’un certain nombre de documents justifiant l’inscription de la SUT n’ont été communiqués à cette dernière qu’après l’expiration du délai de recours.


Solo dopo aver portato a termine detta procedura, ed in assenza di decisioni da parte del Consiglio, la Commissione avrebbe potuto adottare le sue decisioni.

Ce n’est qu’à l’issue de cette procédure, en l’absence de décision de la part du Conseil, que la Commission aurait pu adopter ses décisions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dopo la scadenza del termine fissato inizialmente, la Commissione ha inviato all'Estonia una lettera di costituzione in mora il 21 marzo 2013.

L'Estonie ne s'étant pas conformée à ce délai, la Commission lui a adressé une lettre de mise en demeure le 21 mars 2013.


Nell'eventualità di una controversia che metta in causa un atto di portata generale adottato da un'istituzione, organo o organismo dell'Unione, ciascuna parte può, anche dopo lo spirare del termine previsto all'articolo 263, sesto comma, valersi dei motivi previsti all'articolo 263, secondo comma, per invocare dinanzi alla Corte di giustizia dell'Unione europea l'inapplicabilità dell'atto stesso.

Nonobstant l'expiration du délai prévu à l'article 263, sixième alinéa, toute partie peut, à l'occasion d'un litige mettant en cause un acte de portée générale adopté par une institution, un organe ou un organisme de l'Union, se prévaloir des moyens prévus à l'article 263, deuxième alinéa, pour invoquer devant la Cour de justice de l'Union européenne l'inapplicabilité de cet acte.


IMPORTANTE: Ai sensi dello Statuto della Corte di giustizia, una decisione del Tribunale che annulla un regolamento ha effetto solo dopo la scadenza del termine per l'impugnazione dinanzi alla Corte di giustizia, vale a dire due mesi e dieci giorni decorrenti dalla notifica della sentenza, ovvero, se è stata proposta un'impugnazione, dopo il rigetto della stessa.

RAPPEL: Selon le statut de la Cour de Justice, une décision du Tribunal annulant un règlement ne prend effet qu'après l'expiration du délai de pourvoi devant la Cour de justice, c'est-à-dire deux mois et dix jours à compter de la notification de l'arrêt, ou, si un pourvoi a été introduit, après le rejet de celui-ci.


Il divieto di versare acconti agli operatori o a terzi prima dello spirare del termine per l’esercizio del diritto di recesso dovrebbe essere chiarito, al fine di migliorare la tutela dei consumatori.

L’interdiction de payer des avances aux professionnels ou à une tierce partie avant la fin du délai de rétractation devrait être clarifiée en vue d’améliorer la protection du consommateur.


Allo spirare del termine fissato, si può non tener conto dell'assenza di parere.

À l'expiration du délai imparti, il peut être passé outre à l'absence d'avis.


Su proposta della Commissione, il Parlamento europeo e il Consiglio possono rinnovare la validità delle disposizioni in questione secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato; a tal fine essi le riesaminano prima dello spirare del termine di quattro anni.

Sur proposition de la Commission, le Parlement européen et le Conseil peuvent reconduire les dispositions en question conformément à la procédure prévue à l'article 251 du traité; à cet effet, ils réexaminent ces dispositions avant la fin de cette période de quatre ans.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'dopo lo spirare del termine' ->

Date index: 2021-11-09
w