Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avviamento commerciale
Azienda commerciale
Indennità di avviamento commerciale

Traduction de «indennità di avviamento commerciale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


azienda commerciale [ avviamento commerciale ]

fonds de commerce [ fonds commercial | survaleur ]




Ordinanza dell'UCPL concernente il versamento di indennità per il divieto di insilamento ai produttori di latte commerciale

Ordonnance de l'UCPL sur le versement d'indemnités de non-ensilage aux producteurs de lait


Istruzioni dell'UCPL concernente il versamento di indennità per il divieto di insilamento ai produttori di latte commerciale

Instructions de l'UCPL concernant le versement d'indemnités de non-ensilage aux producteurs qui mettent du lait dans le commerce


Ordinanza dell'UCPL del 10 dicembre 1993 concernente il versamento dell'indennità per il divieto d'insilamento ai produttori di latte commerciale

Ordonnance de l'UCPL du 10 décembre 1993 sur le versement de l'indemnité de non-ensilage aux producteurs de lait commercial
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
13. prende atto che la maggior parte dei finanziamenti richiesti sono destinati a sostenere l'avviamento di imprese sotto la forma di sussidi al lavoro autonomo (1 800 000 EUR) e misure di formazione, compresa la formazione professionale (1 536 000 EUR) e l'indennità di formazione (1 152 000 EUR);

13. observe que la plupart des fonds demandés visent à soutenir la création d'entreprises au moyen de subventions à l'emploi indépendant (1 800 000 EUR) et de mesures de formation, y compris la formation professionnelle (1 536 000 EUR) et les allocations de formation (1 152 000 EUR);


Se l’articolo 17 della direttiva 86/653/CEE del Consiglio, del 18 dicembre 1986, relativa al coordinamento dei diritti degli Stati membri concernenti gli agenti commerciali indipendenti (1), debba essere interpretato nel senso che è consentito al legislatore nazionale stabilire che, in seguito all’estinzione del contratto, l'agente commerciale abbia diritto a un'indennità di clientela di importo non superiore a quello della retribuzione annua nonché, nel caso in cui l'inde ...[+++]

L’article 17 de la directive 86/653/CEE du Conseil du 18 décembre 1986 relative à la coordination des droits des États membres concernant les agents commerciaux indépendants (1) doit-il être interprété comme autorisant le législateur national à stipuler qu’après la cessation du contrat, l’agent commercial a droit à une indemnité de clientèle dont le montant ne peut dépasser le montant d’une année de rémunération ainsi que, si le montant de cette indemnité ne couvre pas l’intégralité du préjudice réellement subi, des dommages et intérêts à concurrence de la différence entre le montant du préjudice réellement subi et celui de cette indemni ...[+++]


13. sottolinea che le misure del secondo pilastro, come le indennità compensative, i premi agroambientali, gli aiuti agli investimenti individuali o collettivi per la produzione, la trasformazione – senza trascurare, per le regioni ultraperiferiche (coperte dal sistema POSEI) la possibilità che i prodotti siano considerati essenziali ai fini della trasformazione della produzione agricola regionale, segnatamente di prodotti lattiero-caseari, inseriti nel regime di approvvigionamento speciale allo scopo di conservarne la competitività – e la commercializzazione, gli aiuti per l'avviamento ...[+++]

13. souligne que les mesures du deuxième pilier telles que l'indemnité compensatoire, la prime agroenvironnementale, les aides aux investissements individuels ou collectifs sur la production, la transformation – sans oublier, dans le cas des régions ultrapériphériques (qui relèvent du système POSEI), la possibilité d'inclure les produits jugés indispensables à la transformation de la production agricole régionale, en particulier les produits laitiers, dans le régime spécifique d'approvisionnement, afin de préserver la compétitivité –, et la commercialisation, les aide ...[+++]


13. sottolinea che le misure del secondo pilastro, come le indennità compensative, i premi agroambientali, gli aiuti agli investimenti individuali o collettivi per la produzione, la trasformazione e la commercializzazione, gli aiuti per l'avviamento di attività di giovani agricoltori, gli aiuti alla qualità, alla diversificazione, all'innovazione e alla cooperazione (anche con le autorità locali) assumono un'importanza notevole per una produzione di latte sostenibile in queste zone; chiede pertanto che agli Stati membri e alle region ...[+++]

13. souligne que les mesures du deuxième pilier telles que l'indemnité compensatoire, la prime agroenvironnementale, les aides aux investissements individuels ou collectifs sur la production, la transformation et la commercialisation, les aides à l'installation de jeunes agriculteurs, les aides à la qualité, la diversification, l'innovation, aux coopérations (y compris avec des collectivités locales) sont très importantes pour assurer la durabilité de la production laitière dans ces régions; demande par conséquent que les États membr ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel pacchetto a favore dell'occupazione la Commissione ha inoltre sottolineato l'importante ruolo che potrebbe essere svolto, anche per i giovani, dalla promozione dello spirito imprenditoriale, da servizi di sostegno all'avviamento di imprese e di microfinanziamento più disponibili e dalla creazione di regimi che convertano le indennità di disoccupazione in contributi per nuove imprese.

Dans le «Paquet emploi», la Commission a souligné que l'encouragement de l'esprit d'entreprise, la multiplication des services d'aide à la création d'entreprises et de microcrédit, ainsi que des mesures de conversion des indemnisations de chômage en aides à la création d'entreprises pourraient jouer un rôle important, y compris pour les jeunes.


Il pacchetto coordinato di servizi personalizzati da finanziare, compresa la sua compatibilità con le azioni finanziate dai Fondi strutturali, contiene misure di reinserimento nel mondo del lavoro per i 550 lavoratori destinatari, quali corsi di base e di orientamento, formazione professionale nel campo delle tecnologie energetiche, della costruzione e dell'assetto paesaggistico, della robotica, delle tecnologie dei servizi sociali, dell'istruzione generale, dell'insegnamento nelle imprese, stimoli all'imprenditorialità, analisi delle idee, corsi di imprenditorialità, sviluppo di prodotti, pubblicità e branding, analisi di mercato e studi di fattibilità, casi di avviamento di impres ...[+++]

L'ensemble coordonné de services personnalisés qui sera financé ainsi que sa compatibilité avec les actions financées par les fonds structurels comporte diverses mesures de réinsertion professionnelle des 550 travailleurs ciblés: formation de base et mise au point d'objectifs, formation professionnelle dans le domaine des technologies énergétiques, de la construction et de l'aménagement paysager, de la robotique et des technologies sociales d'aide aux personnes, enseignement général, formation en entreprise, mesures d'incitation à la création d'entreprises, développement de nouveaux produits, publicité et stratégie des marques, analyse de marché et études de faisabilité, création d'entreprises, mesures d'accompagnement, prêt à la création d'entre ...[+++]


Per effetto della legge 4 luglio 2007 n. 16/2007, di riforma e adeguamento della legislazione commerciale in materia contabile ai fini dell’armonizzazione internazionale in linea con la normativa dell’UE, e del regio decreto legislativo 16 novembre 2007 n. 1514, che approva il piano di contabilità generale, dal punto di vista contabile non è più permesso l’ammortamento né dell’avviamento né dell’avviamento finanziario.

En vertu de la loi 16/2007, du 4 juillet 2007, portant réforme et adaptation de la législation commerciale en matière comptable en vue de son harmonisation internationale conformément au droit de l’Union européenne, ainsi que du décret royal 1514/2007, du 16 novembre 2007, portant approbation du plan général de comptabilité, d’un point de vue comptable, l’amortissement de la survaleur et celui de la survaleur financière ne sont plus permis.


Il 6 giugno 2007 la società fiduciaria e di consulenza fiscale "Merkur Treuhand Wirtschaftstreuhand- und Steuerberatungs Gesellschaft mit beschränkter Haftung" (Gmbh, società a responsabilità limitata) ha sporto querela presso il Landesgericht für Strafsachen di Vienna contro il dott. Hans-Peter Martin per offesa alla reputazione commerciale, ai sensi dell'articolo 152 del Codice penale austriaco, per avere egli affermato, sia sul suo sito web www.hpmartin.net che nel comunicato OTS dell'APA (OTS0189 5 II 0473 NEF0006), in merito alle accuse rivoltegli (dall'OLAF, l'Ufficio di lotta antifrode dell'UE) circa l'uso ille ...[+++]

Par constitution de partie civile tendant à l'ouverture initiale d'une instruction, adressée le 6 juin 2007 à la Chambre pénale du Tribunal de Grande Instance de Vienne, la société fiduciaire Merkur "Wirtschaftstreuhand - und Steuerberatungs GmbH" a invité cette juridiction à condamner M. Hans-Peter Martin pour atteinte à la réputation d'autrui, conformément à l'article 152 du Code pénal autrichien. En effet, tant sur son site internet www.hpmartin.net que par voie de circulaire APA OTS OTS0189 5 II 0473 NEF006, M. Hans-Peter Martin aurait affirmé, à propos des accusations d'utilisation abusive de l'indemnité de secrétariat des collabora ...[+++]


b) L'importo dell'indennità non può superare una cifra equivalente ad un'indennità annua calcolata sulla base della media annuale delle retribuzioni riscosse dall'agente commerciale negli ultimi cinque anni e, se il contratto risale a meno di cinque anni, sulla media del periodo in questione.

b) Le montant de l'indemnité ne peut excéder un chiffre équivalent à une indemnité annuelle calculée à partir de la moyenne annuelle des rémunérations touchées par l'agent commercial ou cours de cinq dernières années et, si le contrat remonte à moins de cinq ans, l'indemnité est calculée sur la moyenne de la période.


Questi ostacoli si presentano in tutte le fasi del processo commerciale, dall'avviamento dell'attività fino alle attività di assistenza post vendita. Ciò scoraggia le imprese, soprattutto le piccole e medie imprese (PMI), dall'operare in un altro Stato membro.

Ces entraves affectent toutes les étapes du processus commercial, de l'établissement de l'entreprise jusqu'aux services d'après-vente, ce qui décourage les entreprises, et notamment les petites et moyennes entreprises (PME), d'opérer dans un autre État membre.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'indennità di avviamento commerciale' ->

Date index: 2021-02-19
w