Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cloud computing
Fornitore di servizi applicativi
Hardware come servizio
Infrastruttura come servizio
Leasing e locazioni hardware e software
Manutenzione del software e dello hardware
Nuvola informatica
Piattaforma come servizio
Servizi cloud
Servizi nella nuvola
Software come servizio

Traduction de «investimenti hardware software » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
investimenti hardware/software

investissements en matériels et logiciels




cloud computing [ fornitore di servizi applicativi | hardware come servizio | infrastruttura come servizio | nuvola informatica | piattaforma come servizio | servizi cloud | servizi nella nuvola | software come servizio ]

informatique en nuage [ fournisseur d'applications en ligne | informatique dématérialisée | infrastructure à la demande | infrastructure sous forme de service | logiciel à la demande | logiciel sous forme de service | matériel à la demande | matériel sous forme de service | service dématérialisé | service en nuage | service infonuagique ]


manutenzione del software e dello hardware

maintenance du logiciel et de la configuration matérielle


leasing e locazioni hardware e software

locations en crédit-bail et locations de matériel informatique et de logiciels
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La direttiva riguarda un'ampia gamma di servizi on line (cosiddetti "servizi della società dell'informazione"), dai quotidiani in linea e dai servizi di fornitura on line di notizie specializzate (quali informazioni commerciali o finanziarie) alla vendita a distanza di vari prodotti (libri, hardware e software per computer, prodotti farmaceutici ecc.) ed alla prestazione in linea di servizi finanziari (attività bancarie e investimenti on line).

Elle couvre une grande variété de services fournis en ligne (les "services de la société de l'information"), depuis les journaux et services de nouvelles spécialisées en ligne (comme les informations commerciales ou financières) et la vente à distance de divers produits (livres, matériels et logiciels informatiques, produits pharmaceutiques, etc.) à la prestation en ligne de services financiers (services bancaires en ligne, investissements en ligne).


In line a con il piano d’azione i-STAP dell’UA-NEPAD, le operazioni del partenariato si divideranno in due categorie generali: (i) facilitazione e studi (software) e (ii) investimenti materiali (hardware)

En accord avec l’i-STAP de l’UA-NEPAD, les actions menées dans le cadre du partenariat se répartissent en deux grandes catégories: (i) facilitation et études – partie logicielle – et (ii) investissements matériels – partie matérielle.


La direttiva riguarda un'ampia gamma di servizi on line (cosiddetti "servizi della società dell'informazione"), dai quotidiani in linea e dai servizi di fornitura on line di notizie specializzate (quali informazioni commerciali o finanziarie) alla vendita a distanza di vari prodotti (libri, hardware e software per computer, prodotti farmaceutici ecc.) ed alla prestazione in linea di servizi finanziari (attività bancarie e investimenti on line).

Elle couvre une grande variété de services fournis en ligne (les "services de la société de l'information"), depuis les journaux et services de nouvelles spécialisées en ligne (comme les informations commerciales ou financières) et la vente à distance de divers produits (livres, matériels et logiciels informatiques, produits pharmaceutiques, etc.) à la prestation en ligne de services financiers (services bancaires en ligne, investissements en ligne).


Se l’impresa deve acquistare dell’hardware allora parla d’investimenti, se invece deve acquisire il software, ovvero la formazione del personale, allora il discorso è diverso.

Quand on achète du matériel informatique, c’est toujours un investissement, mais quand on achète quelque chose qui n’est pas du matériel et qui s’appelle "formation du personnel de l’entreprise", ce n’est pas considéré comme un investissement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se l’impresa deve acquistare dell’hardware allora parla d’investimenti, se invece deve acquisire il software , ovvero la formazione del personale, allora il discorso è diverso.

Quand on achète du matériel informatique, c’est toujours un investissement, mais quand on achète quelque chose qui n’est pas du matériel et qui s’appelle "formation du personnel de l’entreprise", ce n’est pas considéré comme un investissement.


Tale caratteristica dovrebbe consentire agli utenti di cambiare il loro hardware senza perdite a livello dei loro investimenti in software.

Cette caractéristique devrait permettre aux utilisateurs de changer de matériels sans perdre leurs investissements en logiciels.


Per gli utilizzatori la messa a punto di « sistemi aperti » significa che essi possono mescolare e abbinare hardware e software provenienti da fornitori differenti ma che si basano sullo stesso sistema, e inoltre che possono trasferire i programmi applicativi fra calcolatori (« portabilità ») per far fronte alle esigenze che mutano con l'espandersi dell'attività, proteggendo in tal modo nel futuro i loro investimenti in tali programmi.

Pour les utilisateurs, le développement de « systèmes ouverts » signifie qu'ils peuvent mélanger et appairer des matériels et des logiciels provenant des différents fournisseurs qui se fondent sur un même système et qu'ils peuvent transférer des programmes d'application entre ordinateurs (« portabilité ») pour faire face aux besoins en fonction de l'accroissement des activités, ce qui protège leurs investissements dans des programmes de cette nature pour l'avenir.


Nella medesima ottica, la mordenizzazione del contesto amministrativo delle imprese si tradurrà in un complessivo miglioramento della loro competitività. - con la messa a disposizione generalizzata, nell'ambito della Comunità, di una serie di efficaci strumenti hardware e software, grazie ad un coerente programma di investimenti si stimolerà l'impiego di sistemi telematici di scambio di informazioni, attualmente ostacolato dall'assenza di una normalizzazione coerente e dall'incompatibilità dei servizi di base nazionali.

Dans le même esprit, la modernisation de l'environnement administratif des entreprises se traduira par une amélioration globale de leur compétitivité; - parce que la mise à disposition généralisée, au sein de la Communauté, d'outils matériels et logiciels performants, par le biais d'un programme d'investissement cohérent, va stimuler l'utilisation de systèmes télématiques d'échange d'information, actuellement bridée par l'inexistence d'une normalisation cohérente et par l'incompatibilité des services de base nationaux.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'investimenti hardware software' ->

Date index: 2021-08-02
w