Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Filiera legno
Formatura dei metalli
Fusione dei metalli
Lavorazione dei metalli
Lavorazione e trasformazione del legname
Metallurgia
Saldatura
Settore legno
Sistema legno
Trafilatura
Trasformazione dei metalli
Trattamento dei metalli

Traduction de «lavorazione e trasformazione del legname » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
filiera legno | lavorazione e trasformazione del legname | settore legno | sistema legno

filière bois


industrie di lavorazione e di trasformazione del legname

filière bois


per fabbricazione s'intende qualsiasi tipo di lavorazione o trasformazione, incluso l'assemblaggio od operazioni specifiche

on entend par fabrication toute ouvraison ou transformation, y compris l'assemblage ou les opérations spécifiques


lavorazione dei metalli [ formatura dei metalli | fusione dei metalli | metallurgia | saldatura | trafilatura | trasformazione dei metalli | trattamento dei metalli ]

travail des métaux [ étirage du métal | fusion du métal | laminage | métallurgie | soudage | soudure | traitement des métaux | transformation des métaux ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'SVL del legname riguarda il legname e i suoi derivati per i quali sono rilasciati tutti i tipi di permessi, nonché le operazioni di tutti i commercianti di legname, le entità di trasformazione del legname a valle, gli esportatori e gli importatori.

Le SVLK couvre le bois et les produits du bois faisant l'objet de tous les types de permis ainsi que les activités de tous les négociants en bois, les transformateurs en aval, les exportateurs et les importateurs.


14. chiede alla Commissione di riesaminare e, se necessario, di rinegoziare il campo di applicazione dell'accordo tecnico per renderlo più efficace e più semplice; chiede alla Commissione europea di cercare una soluzione che sarebbe applicabile anche ai beni importati da paesi terzi, che hanno cumulato la lavorazione o trasformazione nel proprio territorio con materiali importati in virtù dei loro accordi con Israele; chiede alla Commissione di promuovere l'integrazione delle disposizioni che contribuiscono all'applicazione uniforme ...[+++]

14. demande à la Commission de réexaminer et, le cas échéant, de renégocier l'arrangement technique dans l'intention de le rendre plus efficace et plus simple; demande à la Commission de chercher une solution qui s'appliquerait également aux biens importés de pays tiers, qui ont cumulé l'ouvraison ou la transformation sur leur propre territoire pour des matières importées dans le cadre de leurs accords avec Israël; demande à la Commission de défendre l'ajout de dispositions destinées à assurer la mise en œuvre uniforme du principe de territorialité par toutes les parties contractantes à l'occasion d'une éventuelle révision future de la ...[+++]


14. chiede alla Commissione di riesaminare e, se necessario, di rinegoziare il campo di applicazione dell'accordo tecnico per renderlo più efficace e più semplice; chiede alla Commissione europea di cercare una soluzione che sarebbe applicabile anche ai beni importati da paesi terzi, che hanno cumulato la lavorazione o trasformazione nel proprio territorio con materiali importati in virtù dei loro accordi con Israele; chiede alla Commissione di promuovere l'integrazione delle disposizioni che contribuiscono all'applicazione uniforme ...[+++]

14. demande à la Commission de réexaminer et, le cas échéant, de renégocier l'arrangement technique dans l'intention de le rendre plus efficace et plus simple; demande à la Commission de chercher une solution qui s'appliquerait également aux biens importés de pays tiers, qui ont cumulé l'ouvraison ou la transformation sur leur propre territoire pour des matières importées dans le cadre de leurs accords avec Israël; demande à la Commission de défendre l'ajout de dispositions destinées à assurer la mise en œuvre uniforme du principe de territorialité par toutes les parties contractantes à l'occasion d'une éventuelle révision future de la ...[+++]


il valutatore non deve essere coinvolto direttamente nella gestione delle foreste, nella lavorazione e trasformazione del legno, nel commercio di legname o nel controllo del settore forestale in Indonesia o nell’Unione;

l'évaluateur ne participe pas directement à la gestion forestière, à la transformation et au commerce du bois ni au contrôle du secteur forestier en Indonésie ou dans l'Union;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’SVL del legname riguarda il legname e i suoi derivati per i quali sono rilasciati tutti i tipi di permessi, nonché le operazioni di tutti i commercianti di legname, le entità di trasformazione del legname a valle e gli esportatori.

Le SGLB couvre le bois et les produits du bois faisant l'objet de tous les types de permis ainsi que les activités de tous les négociants en bois, les transformateurs en aval et les exportateurs.


2. La limitazione di cui al paragrafo 1 non si applica ai prodotti trasformati o sottoposti a congrue operazioni di lavorazione o trasformazione nelle regioni ultraperiferiche a partire da prodotti che hanno beneficiato del regime specifico di approvvigionamento, i quali siano esportati verso paesi terzi o spediti verso il resto della Comunità nell'ambito di un commercio regionale o di un commercio tradizionale nel rispetto delle c ...[+++]

2. La limitation visée au paragraphe 1 ne s’applique pas aux produits transformés ou qui ont fait l'objet d'opérations complémentaires de fabrication ou de transformation suffisante dans les régions ultrapériphériques mettant en œuvre des produits ayant bénéficié du régime spécifique d’approvisionnement. :


2. La limitazione di cui al paragrafo 1 non si applica ai prodotti trasformati o sottoposti a congrue operazioni di lavorazione o trasformazione nelle regioni ultraperiferiche a partire da prodotti che hanno beneficiato del regime specifico di approvvigionamento.

2. La limitation visée au paragraphe 1 ne s'applique pas aux produits transformés ou qui ont fait l'objet d'opérations complémentaires de fabrication ou de transformation suffisante dans les régions ultrapériphériques mettant en œuvre des produits ayant bénéficié du régime spécifique d'approvisionnement.


(1) si applicano le definizioni di 'alimento', 'mangime', 'immissione sul mercato' e 'tracciabilità', di cui al regolamento (CE) n. 178/2002 che stabilisce i principi e i requisiti generali della legislazione alimentare, istituisce l'Autorità europea per la sicurezza alimentare e fissa procedure nel campo della sicurezza alimentare; ai fini del presente regolamento le definizioni di 'alimento' e 'mangime' comprendono qualsiasi sostanza che, anche se non consumata come ingrediente alimentare in sé, è volontariamente utilizzata nella trasformazione di alimen ...[+++]

(1) les définitions des "denrées alimentaires", "aliments pour animaux", de la "mise sur le marché" et de la "traçabilité", figurant dans le règlement (CE) n° 178/2002 établissant les principes généraux et les prescriptions générales de la législation alimentaire, instituant l'Autorité européenne de la sécurité alimentaire et fixant des procédures relatives à la sécurité des denrées alimentaires sont applicables; aux fins du présent règlement, les termes "denrées alimentaires" et "aliments pour animaux" désignent notamment toute substance qui, sans être consommée comme ingrédient alimentaire en elle‑même, est utilisée intentionnellement dans la transformation des denré ...[+++]


3. I prodotti originari ottenuti in uno o più Stati di cui ai paragrafi 1 e 2 o nella Comunità sono considerati prodotti originari dello Stato in questione o della Comunità, dove è avvenuta l’ultima lavorazione o trasformazione, a condizione che detta lavorazione o trasformazione vada al di là di quelle contemplate dall’articolo 8.

3. Lorsque, en application des dispositions des paragraphes 1 et 2, les produits originaires sont obtenus dans deux ou plusieurs des États visés dans ces dispositions ou dans la Communauté, ils sont considérés comme produits originaires de l'État ou de la Communauté où la dernière ouvraison ou transformation a eu lieu, pour autant que cette ouvraison ou cette transformation aille au-delà de celles visées à l'article 8.


3. Qualora, in applicazione delle disposizioni dei paragrafi 1 e 2, i prodotti originari siano ottenuti in due o più degli Stati di cui alle presenti disposizioni o nella Comunità, tali prodotti si considerano originari dello Stato o della Comunità dove è stata effettuata l'ultima lavorazione o trasformazione, a condizione che detta lavorazione o trasformazione vada al di là di quelle di cui all'articolo 8.

3. Lorsque, en application des dispositions des paragraphes 1 et 2, les produits originaires sont obtenus dans deux ou plusieurs des États visés dans ces dispositions ou dans la Communauté, ils sont considérés comme produits originaires de l'État ou de la Communauté où la dernière ouvraison ou transformation a eu lieu, pour autant que cette ouvraison ou transformation aille au-delà de celles visées à l'article 8.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'lavorazione e trasformazione del legname' ->

Date index: 2021-12-28
w