Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla vendita di giornali
Banca dati genetica
Biblioteca genica
Catalogo genetico
Commessa di libreria
Commesso di cartolibreria
Commesso di libreria
Database genetico
Esercente di edicola di giornali
Esercente di libreria
Genoteca
Genoteca genomica
Glossario standard
Glossario tipo
Impiegata di libreria
Impiegato di libreria
Libraio
Libreria
Libreria di stili di default
Libreria di stili predefinita
Libreria genica
Libreria genomica
Libreria ordinata di cloni
Libreria ordinata di cloni del DNA dell'uomo
Responsabile di cartolibreria
Venditore di libreria
Venditrice di libreria

Traduction de «libreria » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
libreria ordinata di cloni del DNA dell'uomo

bibliothèque ordonnée de clones d'acide désoxyribonucléique humain


libreria ordinata di cloni

bibliothèque ordonnée de clones




commesso di libreria | commessa di libreria

commis de librairie | commis de librairie


venditore di libreria | venditrice di libreria

vendeur de librairie | vendeuse de librairie


impiegato di libreria | impiegata di libreria

employé de librairie | employée de librairie


addetta alla vendita di giornali | commessa di libreria | commesso di cartolibreria | commesso di libreria/commessa di libreria

vendeur de livres anciens | vendeur de livres rares | libraire | vendeuse de livres rares


glossario standard | glossario tipo | libreria di stili di default | libreria di stili predefinita

bibliothèque de paragraphes par défaut


banca dati genetica [ biblioteca genica | catalogo genetico | database genetico | genoteca | genoteca genomica | libreria genica | libreria genomica ]

base de données génétiques [ banque de données génétiques | banque de gènes | banque de génomes | banque d’ADN | base de données et d'informations sur les gènes | bibliothèque de gènes | catalogue des gènes | génothèque ]


libraio | responsabile di cartolibreria | esercente di edicola di giornali | esercente di libreria

gérant de librairie | gérante de librairie | gérant de librairie/gérante de librairie | responsable de librairie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Una direttiva della Commissione europea, la direttive 2014/109/UE, istituisce una libreria di avvertenze illustrate da utilizzare sulle confezioni dei prodotti del tabacco (si veda l'allegato II alla direttiva).

Une directive de la Commission européenne, la directive 2014/109/UE, crée une bibliothèque d’image de mise en garde à utiliser sur les emballages des produits du tabac (voir l’annexe II de la présente directive).


Tale libreria digitale consente all’utente di cercare le pubblicazioni dell’Unione europea in tutte le lingue ufficiali, di ordinarle e di scaricarle gratuitamente.

Cette librairie électronique permet aux utilisateurs de compulser les publications de l'Union européenne dans toutes les langues officielles, de les commander et de les télécharger gratuitement.


Ai fini del punto ML17, il termine «libreria» (banca dati tecnica parametrica) significa una raccolta di informazioni tecniche di natura militare, la cui consultazione potrebbe incrementare le prestazioni di apparecchiature o sistemi militari.

Aux fins du point ML17, le mot ’bibliothèque’ (base de données techniques paramétriques) désigne un ensemble d'informations techniques à caractère militaire, susceptibles d'augmenter la performance du matériel ou des systèmes militaires.


M. deplorando l'uccisione di Rami Khader Ayyad, titolare di una libreria cristiana, avvenuta il 7 ottobre 2007 a Gaza,

M. déplorant le meurtre de Rami Khader Ayyad, propriétaire d'une librairie chrétienne à Gaza, commis le 7 octobre 2007 à Gaza;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Questa biblioteca digitale di tutte le pubblicazioni UE apparse dal 1952 sarà accessibile tramite il sito web della libreria UE e, a suo tempo, anche tramite Europeana.

La bibliothèque numérique de toutes les publications de l'UE depuis 1952 sera accessible par l'intermédiaire du site internet de vente des publications de l'UE et, par la suite, à partir d'Europeana.


20. esprime profonda preoccupazione per il caso Şemdinli, che riguarda un attentato dinamitardo contro una libreria, presumibilmente commesso da forze di sicurezza turche, e per il successivo licenziamento del pubblico ministero Ferhat Sarikaya, che è stato oggetto di indagine da parte del parlamento turco; nutre gravi preoccupazioni in merito alla prosecuzione, per non dire la rinascita, del ruolo dell'esercito nella società turca; sottolinea che indagini obiettive e imparziali costituiscono la premessa necessaria per ristabilire un clima di fiducia nell'opinione pubblica e garantire la credibilità dell'apparato giudiziario; chiede q ...[+++]

20. exprime sa profonde préoccupation en ce qui concerne l'affaire Şemdinli, laquelle a vu l'explosion d'une bombe prétendument posée par les forces de sécurité turques dans une librairie, et la mise à pied qui s'en est suivie du procureur Ferhat Sarikaya, affaire qui a fait l'objet d'une enquête du Parlement turc; souligne ses graves préoccupations au sujet du rôle persistant – pour ne pas dire résurgent – de l'armée dans la société turque; souligne que des enquêtes objectives et impartiales sont les préalables nécessaires au rétablissement de la confiance du public et à la crédibilité du secteur judiciaire; demande par conséquent la ...[+++]


17. esprime profonda preoccupazione per il caso Şemdinli, che riguarda un attentato dinamitardo contro una libreria, presumibilmente commesso da forze di sicurezza turche, e per il successivo licenziamento del pubblico ministero Ferhat Sarikaya, che è stato oggetto di indagine da parte del parlamento turco; nutre gravi preoccupazioni in merito alla prosecuzione, per non dire la rinascita, del ruolo dell'esercito nella società turca; sottolinea che indagini obiettive e imparziali costituiscono la premessa necessaria per ristabilire un clima di fiducia nell'opinione pubblica e garantire la credibilità dell'apparato giudiziario; chiede q ...[+++]

17. exprime sa profonde préoccupation en ce qui concerne l'affaire Şemdinli, laquelle a vu l'explosion d'une bombe prétendument posée par les forces de sécurité turques dans une librairie, et la mise à pied qui s'en est suivie du procureur Ferhat Sarikaya, affaire qui a fait l'objet d'une enquête du Parlement turc; souligne ses graves préoccupations au sujet du rôle persistant – pour ne pas dire résurgent – de l'armée dans la société turque; souligne que des enquêtes objectives et impartiales sont les préalables nécessaires au rétablissement de la confiance du public et à la crédibilité du secteur judiciaire; demande par conséquent la ...[+++]


L'Accademia europea di polizia offre ai servizi di polizia degli Stati membri, nel quadro della rete elettronica europea di formazione della polizia (European Police Learning Network — EPLN), una funzione di libreria riguardante la criminalità connessa con i veicoli per accedere a informazioni e a conoscenze specialistiche.

Par le biais du Réseau européen d'apprentissage dans le domaine de l'activité policière (EPLN), le CEPOL met à la disposition des services de police des États membres une fonction «bibliothèque» relative à la criminalité visant les véhicules, qui permet d'obtenir des informations et des connaissances spécialisées.


c) sostenere l’istituzione di una “Libreria digitale delle NN” basata sul Web per analizzare il paesaggio diversificato delle NN in Europa e rilevare dati da un’ampia gamma di fonti, ad es. pubblicazioni, brevetti, imprese, dati di mercato, progetti RS, organismi.

c) soutenir la création d’une « bibliothèque NN numérique » basée sur l’internet pour analyser les différents paysages de NN en Europe et regrouper les informations provenant d’un large éventail de sources (publications, brevets, sociétés, données commerciales, projets de RD, organismes, etc.).


3. Vi è un'elusione del sistema nazionale di prezzi fissi anche qualora una libreria, sia pur solo mediante una vendita transfrontaliera, goda di un vantaggio concorrenziale che, nel caso di transazioni nazionali, non potrebbe ottenere né nel paese di esportazione né in quello di importazione.

3. Il y a également contournement du système national de prix imposés dès lors qu'un libraire, par la simple exécution d'une transaction transfrontalière, obtient un avantage concurrentiel qui serait hors de portée s'il s'agissait de commerce national, que ce soit dans le pays d'importation ou d'exportation.


w