Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Motivazione fondata su incompetenza
Motivazione fondata su violazione di forme essenziali
Motivo relativo all'incompetenza
Motivo relativo alla violazione di forme sostanziali

Traduction de «motivazione fondata su incompetenza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
motivazione fondata su incompetenza | motivo relativo all'incompetenza

moyen tiré de l'incompétence


motivazione fondata su violazione di forme essenziali | motivo relativo alla violazione di forme sostanziali

moyen tiré de la violation des formes substantielles
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La decisione adottata da uno Stato membro a norma del primo comma è notificata alla Commissione, insieme ad una motivazione fondata sulla valutazione del rischio specifico.

Toute décision prise par un État membre en application du premier alinéa est notifiée à la Commission, accompagnée d'une motivation fondée sur une évaluation spécifique des risques.


Questa procedura deve garantire, nella misura più ampia possibile, l'osservanza del principio del contraddittorio, al fine di consentire all'interessato di contestare la motivazione sulla quale è fondata la decisione, nonché di presentare osservazioni riguardo agli elementi di prova ad essa pertinenti e, pertanto, di difendersi effettivamente.

Cette procédure doit garantir, dans la mesure la plus large possible, le respect du principe du contradictoire, afin de permettre à l’intéressé de contester les motifs sur lesquels est fondée la décision en cause ainsi que de présenter des observations au sujet des éléments de preuve afférents à celle-ci et, partant, de faire valoir utilement ses moyens de défense.


In particolare, la sostanza della motivazione sulla quale è fondata una decisione di diniego di ingresso dev’essere comunicata all'interessato, dato che la pur necessaria tutela della sicurezza dello Stato non può avere l'effetto di privare detto soggetto del suo diritto di esporre la propria difesa e, pertanto, di vanificare il suo diritto alla tutela giurisdizionale.

En particulier, la substance des motifs sur lesquels est fondée une décision de refus d’entrée doit être communiquée à l’intéressé, la protection nécessaire de la sûreté de l’État ne pouvant avoir pour effet de le priver de son droit d’être entendu et, partant, de rendre ineffectif son droit de recours.


L'UE plaude al lavoro instancabile e lungimirante compiuto dalla Corte interamericana dei diritti dell'uomo a tale proposito e considera un progresso nella giusta direzione il fatto che la Corte abbia stabilito che la violenza con motivazione sessista può costituire una discriminazione fondata sul genere, nonché il riconoscimento da parte della Corte della nozione di femminicidio tra gli "omicidi con motivazione sessista".

L'UE salue le travail mené sans relâche par la Cour interaméricaine des droits de l'homme (CIDH) dans ce contexte, qui est porteur d'espoir, et juge positif que la Cour ait établi que la violence liée au sexe peut constituer une discrimination entre hommes et femmes et qu'elle ait accepté de considérer les féminicides comme des "homicides liés aux sexe".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ai fini del presente ricorso, occorre in primo luogo osservare che il Tribunale della funzione pubblica ha ricordato che ogni decisione individuale adottata in applicazione dello Statuto, che arrechi pregiudizio, deve essere motivata e che l’obbligo di motivazione consiste, da una parte, nel permettere al giudice di esercitare il suo controllo sulla legittimità della decisione e, dall’altra, nel fornire all’interessato le indicazioni necessarie a conoscere se la decisione sia fondata o no ed a permettergli di valutare l’opportunità de ...[+++]

Aux fins du présent pourvoi, en premier lieu, il convient de relever que le Tribunal de la fonction publique a rappelé que toute décision individuelle prise en application du statut et faisant grief doit être motivée, et que l’obligation de motivation a pour objet, d’une part, de permettre au juge d’exercer son contrôle sur la légalité de la décision et, d’autre part, de fournir à l’intéressé les indications nécessaires pour savoir si la décision est ou non fondée et lui permettre d’apprécier l’opportunité de l’introduction d’un recou ...[+++]


Essa può essere fondata su motivi relativi all'incompetenza del Tribunale della funzione pubblica, a vizi della procedura dinanzi a detto Tribunale recanti pregiudizio agli interessi della parte ricorrente, nonché alla violazione del diritto dell'Unione da parte del Tribunale della funzione pubblica.

Il peut être fondé sur des moyens tirés de l'incompétence du Tribunal de la fonction publique, d'irrégularités de procédure devant ledit Tribunal portant atteinte aux intérêts de la partie concernée, ainsi que de la violation du droit de l'Union par le Tribunal de la fonction publique.


Essa può essere fondata su motivi relativi all'incompetenza del Tribunale, a vizi della procedura dinanzi al Tribunale recanti pregiudizio agli interessi della parte ricorrente, nonché alla violazione del diritto dell'Unione da parte del Tribunale.

Il peut être fondé sur des moyens tirés de l'incompétence du Tribunal, d'irrégularités de procédure devant le Tribunal portant atteinte aux intérêts de la partie requérante ainsi que de la violation du droit de l'Union par le Tribunal.


L'impugnazione può essere fondata su motivi relativi all'incompetenza del Tribunale del brevetto comunitario, a vizi della procedura dinanzi al Tribunale recanti pregiudizio agli interessi della parte ricorrente, nonché alla violazione del diritto comunitario da parte del Tribunale.

Le pourvoi pourra être fondé sur des moyens tirés de l'incompétence du Tribunal, d'irrégularités de procédure portant atteinte aux intérêts de la partie requérante ainsi que de la violation du droit communautaire par le Tribunal.


Essa può essere fondata sui mezzi relativi all'incompetenza del Tribunale, a vizi della procedura dinanzi al Tribunale recanti pregiudizio agli interessi della parte ricorrente, nonché alla violazione del diritto comunitario da parte del Tribunale.

Il peut être fondé sur des moyens tirés de l'incompétence du tribunal, d'irrégularités de procédure devant le tribunal portant atteinte aux intérêts de la partie requérante ainsi que de la violation du droit communautaire par le tribunal .


La Corte ha annullato la comunicazione della Commissione agli Stati membri concernente l'applicazione degli articoli 92 e 93 del Trattato CEE e dell'articolo 5 della direttiva 80/723/CEE alle imprese pubbliche dell'industria manifatturiera (GU C 273 del 18.10.1991, pag. 2). L'unica motivazione sulla quale si è fondata la Corte è che non si può ricorrere allo strumento della comunicazione per introdurre nuovi obblighi nell'ambito della vigilanza finanziaria che esercita la Commissione sulle imprese pubbliche (la comunicazione controversa prevedeva appunto che gli Stati membri presentassero ogni anno una relazione alla Commissione).

La Cour a annulé la communication de la Commission sur les entreprises publiques publiée au J.O. C 273/2 du 18/10/1991. Le seul motif évoqué par la Cour est que cet instrument ne peut être utilisé pour introduire de nouvelles obligations en matière de surveillance financière des entreprises publiques par la Commission (fondée sur un système de déclarations annuelles à la Commission par les Etats membres).




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'motivazione fondata su incompetenza' ->

Date index: 2021-05-28
w