Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antibiotico di ultima risorsa
Antimicrobico di ultima istanza
Autorità cantonale di ultima istanza
Decisione su ricorso cantonale di ultima istanza
Deliberare in prima e ultima istanza
Mutuante di ultima istanza
Prestatore di ultima istanza
Ultima istanza cantonale

Traduction de «mutuante di ultima istanza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mutuante di ultima istanza | prestatore di ultima istanza

prêteur de dernier recours | prêteur de dernier ressort


autorità cantonale di ultima istanza (1) | ultima istanza cantonale (2)

autorité cantonale de dernière instance (1) | dernière instance cantonale (2)


Ordinanza dell'8 novembre 2006 concernente la notifica delle decisioni cantonali di ultima istanza in materia di diritto pubblico

Ordonnance du 8 novembre 2006 concernant la notification des décisions cantonales de dernière instance en matière de droit public


decisione su ricorso cantonale di ultima istanza

décision sur recours du canton en dernière instance


antibiotico di ultima risorsa | antimicrobico di ultima istanza

antimicrobien de dernier recours


deliberare in prima e ultima istanza

juger en premier et dernier ressort
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hyperion Insurance Group Limited («Hyperion», Regno Unito), controllata in ultima istanza da General Atlantic Hawthorn BV («GA», Paesi Bassi), parte di General Atlantic Group («GA Group», Stati Uniti), e alcune persone fisiche.

Hyperion Insurance Group Limited («Hyperion», Royaume-Uni), contrôlée en dernier ressort par General Atlantic Hawthorn BV («GA», Pays-Bas), qui fait partie de General Atlantic Group («GA Group», États-Unis), et certaines personnes physiques.


Brookfield WEC Holdings Inc (Stati Uniti), controllata in ultima istanza da Brookfield Asset Management Inc (Canada, «Brookfield»),

Brookfield WEC Holdings Inc (USA), contrôlée en dernier ressort par Brookfield Asset Management Inc («Brookfield», Canada),


La Commissione ritiene pertanto giustificato che il Consiglio consenta agli Stati Schengen interessati, come misura di ultima istanza e solo dopo aver preso in esame misure alternative, di prorogare un'ultima volta gli attuali controlli temporanei alle frontiere interne per un periodo limitato di sei mesi.

La Commission estime dès lors justifié que le Conseil autorise les États Schengen concernés, à titre de mesure de dernier recours et seulement après un examen des mesures alternatives, à prolonger une dernière fois les contrôles temporaires actuels aux frontières intérieures pour une période limitée de six mois.


sottolinea che il ricorso ai triloghi, sebbene non formalmente previsto dai trattati, è diventato un modo comunemente ammesso per raggiungere il consenso tra i colegislatori e accelerare la procedura legislativa stabilita dal trattato; osserva che, di conseguenza, si fa ricorso ai comitati di conciliazione solo in terza lettura e in ultima istanza.

rappelle que la pratique des réunions de trilogue, même si elle n'est pas prévue formellement par les traités, est devenue un moyen efficace de parvenir à un consensus entre les colégislateurs et d'accélérer la procédure législative telle que la définit le traité; observe que le recours aux comités de conciliations n'est dès lors prévu qu'à la troisième lecture, en ultime recours.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
26. sottolinea che le linee di concessione di liquidità di ultima istanza sono segnalate sotto la voce "altri crediti denominati in euro verso enti creditizi dell'area dell'euro" nel bilancio consolidato dell'Eurosistema senza fornire informazioni complementari o più granulari su tali linee, sulle operazioni correlate e sulle condizioni corrispondenti; chiede alla BCE di migliorare le comunicazioni in relazione agli sviluppi dell'offerta di liquidità di ultima istanza fornite sul proprio sito Internet paese per paese;

26. insiste sur le fait que les lignes d'aide d'urgence sont reprises sous la rubrique "autres créances libellées en euros envers des établissements de crédit de la zone euro" dans les bilans consolidés de l'Eurosystème, sans autre divulgation et sans informations plus spécifiques concernant ces lignes, les opérations sous-jacentes et les conditions qui y sont attachées; demande à la BCE d'améliorer la fourniture d'informations sur son site internet concernant l'évolution des aides d'urgence pour chaque pays;


26. sottolinea che le linee di concessione di liquidità di ultima istanza sono segnalate sotto la voce «altri crediti denominati in euro verso enti creditizi dell'area dell'euro» nel bilancio consolidato dell'Eurosistema senza fornire informazioni complementari o più granulari su tali linee, sulle operazioni correlate e sulle condizioni corrispondenti; chiede alla BCE di migliorare le comunicazioni in relazione agli sviluppi dell'offerta di liquidità di ultima istanza fornite sul proprio sito Internet paese per paese;

26. insiste sur le fait que les lignes d'aide d'urgence sont reprises sous la rubrique «autres créances libellées en euros envers des établissements de crédit de la zone euro» dans les bilans consolidés de l'Eurosystème, sans autre divulgation et sans informations plus spécifiques concernant ces lignes, les opérations sous-jacentes et les conditions qui y sont attachées; demande à la BCE d'améliorer la fourniture d'informations sur son site internet concernant l'évolution des aides d'urgence pour chaque pays;


41. ritiene che le attività bancarie dovrebbero essere nuovamente concentrate sulla tradizionale attività bancaria commerciale (raccogliere depositi ed effettuare prestiti), dovrebbero essere fortemente regolamentate e strettamente sorvegliate e, in cambio, beneficiare del sostegno di prestatore di ultima istanza e di operatore di ultima istanza; ritiene, d'altro canto, che altre attività bancarie dovrebbero essere regolamentate e controllate su una base diversa e secondo gli stessi principi ...[+++]

41. estime que les activités bancaires devraient à nouveau se concentrer sur les services bancaires commerciaux classiques (dépôts et octroi de prêts), qu'elles devraient être réglementées et surveillées de près et devraient, en contrepartie, bénéficier du soutien accordé au prêteur et au teneur de marché de dernier recours; estime, par ailleurs, que les autres activités bancaires devraient faire l'objet d'une réglementation et d'une surveillance d'un autre ordre, selon les mêmes principes que ceux qui s'appliquent aux autres marchés importants du point de vue systémique ainsi qu'aux institutions non bancaires hautement capitalisées telles que les hedge fun ...[+++]


2. La decisione che autorizza una cooperazione rafforzata è adottata dal Consiglio in ultima istanza, qualora esso stabilisca che gli obiettivi ricercati da detta cooperazione non possono essere conseguiti entro un termine ragionevole dall'Unione nel suo insieme, e a condizione che vi partecipino almeno nove Stati membri.

2. La décision autorisant une coopération renforcée est adoptée par le Conseil en dernier ressort, lorsqu'il établit que les objectifs recherchés par cette coopération ne peuvent être atteints dans un délai raisonnable par l'Union dans son ensemble, et à condition qu'au moins neuf États membres y participent.


Entrambe le parti devono dare prova di volontà: gli Stati membri e, in ultima istanza, il Consiglio, su proposta della Commissione, previa valutazione positiva del rispetto dei criteri da parte di quest’ultima e della Banca centrale europea.

Les deux parties doivent faire preuve de volonté: les États membres et, en définitive, le Conseil, sur proposition de la Commission, une fois que la Commission et la Banque centrale européenne ont jugé que les critères ont été respectés.


Nella seconda parte del paragrafo, nella versione italiana, dapprima si parla delle violenze fisiche, psicologiche e sessuali nei confronti dei bambini, e poi, nell'ultima parte, si dice: "li invita a non incarcerare, se non in ultima istanza, coloro che abusano di minori".

Dans la deuxième partie du paragraphe, version italienne, on parle au début des violences physiques, psychologiques et sexuelles à l’égard des enfants et, ensuite, dans la dernière partie, il est dit : "les invite à ne pas emprisonner, si ce n’est en dernier ressort, ceux qui abusent des mineurs".




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'mutuante di ultima istanza' ->

Date index: 2022-07-27
w