Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Continuazione del pagamento dello stipendio
Continuazione del versamento dello stipendio
Pagamento dello stipendio
Pignoramento dello stipendio
Versamento del salario
Versamento dello stipendio

Traduction de «pagamento dello stipendio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
continuazione del pagamento dello stipendio | continuazione del versamento dello stipendio

continuation de versement du salaire


versamento dello stipendio | versamento del salario | pagamento dello stipendio

versement du salaire | paiement du salaire


Decreto del Consiglio federale sul pagamento della tredicesima parte dello stipendio annuo nel 1974

Arrêté du Conseil fédéral concernant le paiement de la 13e partie du traitement annuel en 1974


sospensione dal lavoro con pagamento del ( solo ) 60% dello stipendio

suspension des prestations avec maintien de 60% de la rémunération


sospensione dal lavoro con pagamento del (solo) 60% dello stipendio

suspension des prestations avec maintien de 60% de la rémunération


pignoramento dello stipendio

saisie des rémunérations
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
considerando preoccupanti i livelli di discriminazione cui sono esposte le lavoratrici immigrate irregolari, che non denunciano situazioni di abusi, licenziamenti arbitrari, mancato pagamento dello stipendio e violenza, perché non sono a conoscenza dei propri diritti e a causa di barriere quali la lingua o la paura di essere detenute o di perdere il lavoro.

considérant comme préoccupante la discrimination subie par les travailleuses migrantes en situation irrégulière, qui ne dénoncent pas les abus, les licenciements abusifs, le non-paiement des salaires et la violence en raison de leur méconnaissance de leurs droits, d'obstacles notamment linguistiques ou de la peur d'être arrêtées ou de perdre leur emploi.


L'accordo non contiene perciò norme circa il pagamento dello stipendio o di un'indennità durante il congedo parentale.

L'accord ne réglemente pas le paiement du salaire ou d'une compensation pendant le congé parental.


Da un lato l’annullamento delle decisioni contenute nei fogli paga, di applicare ai ricorrenti la decisione del consiglio di amministrazione di stabilire un incremento salariale limitato al 2,3 %, la decisione del direttore generale del FEI che stabilisce una nuova griglia di merito che comporta la perdita dall'1 al 2 % dello stipendio, a seconda dei ricorrenti, e la decisione del comitato direttivo della BEI che stabilisce una griglia di merito che comporta la perdita dall’1 al 2 % dello stipendio, a seconda dei ricorrenti, e dall’altro, la condanna del FEI al ...[+++]

L’annulation des décisions figurant dans les bulletins de salaire, d'appliquer aux requérants la décision du conseil d’administration fixant une progression salariale limitée à 2,3 %, la décision du directeur général du FEI fixant une nouvelle grille de mérite emportant la perte d'1 à 2 % de salaire, selon les requérants, et la décision du comité de direction de la BEI définissant une grille de mérite emportant la perte d'1 à 2 % de salaire, selon les requérants ainsi que, d'autre part, la demande subséquente de condamner le FEI au paiement de la différence de rémunération et le versement de dommages et intérêts


L'accordo non contiene perciò norme circa il pagamento dello stipendio o di un'indennità durante il congedo parentale.

L'accord ne réglemente pas le paiement du salaire ou d'une compensation pendant le congé parental.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'accordo non contiene perciò norme circa il pagamento dello stipendio o di un'indennità durante il congedo parentale.

L'accord ne réglemente pas le paiement du salaire ou d'une compensation pendant le congé parental.


Da un lato, la domanda volta all’annullamento delle decisioni contenute nei fogli paga con le quali si applicano la decisione generale della Banca europea per gli investimenti di stabilire un incremento salariale limitato al 2,8% per tutto il personale e la decisione che stabilisce una griglia di merito che comporta la perdita dell’1% dello stipendio e, dall’altro, la conseguente domanda volta alla condanna di quest’ultima al pagamento della differenza di stipendio nonché al risarcimento dei d ...[+++]

D'une part, la demande d’annuler les décisions figurant dans les bulletins de salaire, d'appliquer la décision générale de la Banque européenne d'investissement fixant une progression salariale limitée à 2,8% pour l'ensemble du personnel et la décision définissant une grille de mérite emportant la perte d'1% de salaire et, d'autre part, la demande subséquente de condamner l'institution au paiement de la différence de rémunération ainsi que le versement de dommages et intérêts.


Da allora, come già era successo in passato, i lavoratori hanno continuato a scontrarsi con la disoccupazione – troppo spesso senza ricevere alcuna indennità o la retribuzione dovuta – con lo sfruttamento intensivo, con maggiore insicurezza, con ritardi nel pagamento dello stipendio e con orari di lavoro non regolamentati.

Depuis lors, et comme ce fut le cas précédemment, des ouvriers restent confrontés au chômage - bien trop souvent sans paiement de la compensation ou des arriérés de salaire qui leur sont dus - avec une exploitation intensifiée, avec plus d’insécurité, avec des retards de paiement des salaires et avec des horaires non régulés.


È opportuno che tali conti consentano ai consumatori di usufruire di operazioni di pagamento essenziali, ad esempio l’accredito dello stipendio o di altre prestazioni, il pagamento di fatture o imposte e l’acquisto di beni e servizi, tra l’altro ricorrendo ad addebiti diretti e bonifici, oltre all’uso di una carta di pagamento.

Ils devraient permettre au consommateur d’effectuer des opérations de paiement essentielles telles que la perception d’un salaire ou de prestations sociales, le règlement de factures ou d’impôts et l’achat de biens et de services, notamment par virement, par prélèvement et par l’emploi d’une carte de paiement.


È opportuno che tali conti consentano ai consumatori di usufruire di operazioni di pagamento essenziali, ad esempio l’accredito dello stipendio o di altre prestazioni, il pagamento di fatture o imposte e l’acquisto di beni e servizi, tra l’altro ricorrendo ad addebiti diretti e bonifici, oltre all’uso di una carta di pagamento.

Ils devraient permettre au consommateur d’effectuer des opérations de paiement essentielles telles que la perception d’un salaire ou de prestations sociales, le règlement de factures ou d’impôts et l’achat de biens et de services, notamment par virement, par prélèvement et par l’emploi d’une carte de paiement.


Tale società ha deliberatamente negato il pagamento dello stipendio ai propri dipendenti, in tutto – dispongo di dichiarazioni che lo comprovano – o in parte.

Cette société a délibérément omis de rémunérer ses employés, en tout - je possède des déclarations qui en font état - ou en partie.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'pagamento dello stipendio' ->

Date index: 2024-03-11
w