Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisizione attraverso debito
Acquisizione d'impresa
Acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti
Acquisizione d'impresa da parte dei dirigenti
Acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti
Area della pinna e della parte inferiore della poppa
Che riguarda la parte bassa della schiena
Corticale
Infiammazione dell'iride e della parte del ciglio
Institutional buy-out
Iridociclite
Leverage buy-out
Lombare
Management buy-in
Management buy-out
Parte cedibile della retribuzione
Quota trasferibile della retribuzione
Transito attraverso le Alpi svizzere

Traduction de «parte c della » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
area della pinna e della parte inferiore della poppa

zone à courbure


parte cedibile della retribuzione | quota trasferibile della retribuzione

partie cessible du salaire


Accordo relativo all'attuazione della parte XI della convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare

Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations unies sur le droit de la mer


Decreto federale del 19 dicembre 2008 che approva la Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare e l'Accordo relativo all'attuazione della Parte XI della Convenzione sul diritto del mare

Arrêté fédéral du 19 décembre 2008 portant approbation de la Convention de l'ONU sur le droit de la mer et de l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention sur le droit de la mer


Accordo del 28 luglio 1994 relativo all'attuazione della Parte XI della Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare del 10 dicembre 1982

Accord du 28 juillet 1994 relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982


lombare | che riguarda la parte bassa della schiena

lombaire | du dos


transito attraverso le Alpi svizzere (1) | transito attraverso la parte svizzera della catena alpina (2)

transit via la chaîne alpine suisse


acquisizione d'impresa [ acquisizione attraverso debito | acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti | acquisizione d'impresa da parte dei dirigenti | acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti | acquisizione di un'impresa da parte di investitori istituzionali | acquisizione di un'impresa da parte di manager esterni | institutional buy-out | leverage buy-out | management buy-in | management buy-out ]

rachat d'entreprise [ rachat d'entreprise avec effet de levier | rachat d'entreprise par des cadres extérieurs | rachat d'entreprise par des investisseurs institutionnels | rachat d'entreprise par ses dirigeants | rachat de l'entreprise par les cadres | reprise de l'entreprise par ses salariés | RES ]


iridociclite | infiammazione dell'iride e della parte del ciglio

irido-cyclite | inflammation de l'iris et du corps ciliaire


corticale | relativo alla natura della corteccia (parte esterna)corticale

cortical | qui se rapporte au cortex
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tali paesi terzi sono elencati rispettivamente nell'allegato I della decisione 2004/211/CE della Commissione , nell'allegato II, parte 2, della decisione 2007/777/CE della Commissione , nell'allegato I del regolamento (CE) n. 798/2008 della Commissione , nell'allegato I, parte 1, del regolamento (CE) n. 119/2009 della Commissione , nell'allegato II, parte 1, del regolamento (UE) n. 206/2010 della Commissione o nell'allegato I del regolamento (UE) n. 605/2010 della Commissione

Ces pays tiers sont énumérés respectivement à l'annexe I de la décision 2004/211/CE de la Commission , à l'annexe II, partie 2, de la décision 2007/777/CE de la Commission , à l'annexe I du règlement (CE) no 798/2008 de la Commission , à l'annexe I, partie 1, du règlement (CE) no 119/2009 de la Commission , à l'annexe II, partie 1, du règlement (UE) no 206/2010 de la Commission ou à l'annexe I du règlement (UE) no 605/2010 de la Commission


II. 1. la partita di salamandre (2) proviene da un paese terzo di origine che figura negli elenchi di cui all’allegato I della decisione 2004/211/CE della Commissione, all’allegato II, parte 2, della decisione 2007/777/CE della Commissione, all’allegato I del regolamento (CE) n. 798/2008 della Commissione, all’allegato I, parte 1, del regolamento (CE)n. 119/2009 della Commissione, all’allegato II, parte 1, del regolamento (UE) n. 206/2010 della Commissione o all’allegato I del regolamento (UE) n. 605/2010 della Commissione.

II. 1 Le lot de salamandres (2) provient d’un pays tiers d’origine inscrit à l’annexe I de la décision 2004/211/CE de la Commission, à l’annexe II, partie 2, de la décision 2007/777/CE de la Commission, à l’annexe I du règlement (CE) no 798/2008 de la Commission, à l’annexe I, partie 1, du règlement (CE) no 119/2009 de la Commission, à l’annexe II, partie 1, du règlement (UE) no 206/2010 de la Commission ou à l’annexe I du règlement (UE) no 605/2010 de la Commission.


Al termine della procedura di valutazione, è stato redatto un elenco di 63 progetti (23 per la parte informazione sanitaria, 11 per la parte minacce per la salute e 29 per la parte determinanti della salute) e un elenco di riserva di 11 progetti (8 per la parte informazione sanitaria e 3 per la parte determinanti della salute), per i rispettivi importi totali di 37 575 948 EUR e 4 523 107 EUR.

À l'issue de la procédure d'évaluation, une liste de 63 projets (23 pour le volet «information sanitaire», 11 pour le volet «menaces pour la santé» et 29 pour le volet «déterminants de la santé») et une liste de réserve de 11 projets (8 pour le volet «information sanitaire» et 3 pour le volet «déterminants de la santé») ont été dressées, pour des montants totaux respectifs de 37 575 948 EUR et 4 523 107 EUR.


Nell’allegato IV, parte II, della direttiva 2007/46/CE sono elencati i regolamenti UNECE riconosciuti come alternativi alle direttive menzionate nella parte I dell’allegato IV. In vista dell’abrogazione della maggior parte di tali direttive con il regolamento (CE) n. 661/2009 a decorrere dal 1o novembre 2014 e dell’adozione di un nuovo regolamento UNECE sulla sicurezza dei pedoni, è opportuno aggiornare le voci pertinenti dell’allegato IV, parte II, della direttiva 2007/46/CE.

La partie II de l’annexe IV de la directive 2007/46/CE énumère les règlements de la CEE-ONU reconnus comme des alternatives aux directives mentionnées dans la partie I de l’annexe IV. En raison de l’abrogation de la plupart de ces directives par le règlement (CE) no 661/2009 à partir du 1er novembre 2014 et de l’adoption d’un nouveau règlement de la CEE-ONU sur la sécurité des piétons, il convient d’actualiser les entrées correspondantes dans la partie II de l’annexe IV de la directive 2007/46/CE.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Spetta a loro verificare che le procedure sulla gestione del rischio siano conformi alle prescrizioni di legge di cui all’allegato 1, parte I, della direttiva 90/385/CEE (Requisiti generali), all’allegato I, parte I, della direttiva 93/42/CEE, e all’allegato I, parte A della direttiva 98/79/CE, come anche che le procedure comprendano, tra l’altro, gli aspetti di cui all’allegato I, punto 4, della presente raccomandazione.

Ils devraient vérifier que les procédures relatives à la gestion des risques sont conformes aux exigences légales contenues dans l’annexe I, partie I (exigences générales) de la directive 90/385/CEE, dans l’annexe I, partie I, de la directive 93/42/CEE et dans l’annexe I, partie A, de la directive 98/79/CE, et que ces procédures couvrent, notamment, les aspects énumérés dans l’annexe I, section 4, de la présente recommandation.


Spetta a loro verificare che le procedure sulla gestione del rischio siano conformi alle prescrizioni di legge di cui all’allegato 1, parte I, della direttiva 90/385/CEE (Requisiti generali), all’allegato I, parte I, della direttiva 93/42/CEE, e all’allegato I, parte A della direttiva 98/79/CE, come anche che le procedure comprendano, tra l’altro, gli aspetti di cui all’allegato I, punto 4, della presente raccomandazione.

Ils devraient vérifier que les procédures relatives à la gestion des risques sont conformes aux exigences légales contenues dans l’annexe I, partie I (exigences générales) de la directive 90/385/CEE, dans l’annexe I, partie I, de la directive 93/42/CEE et dans l’annexe I, partie A, de la directive 98/79/CE, et que ces procédures couvrent, notamment, les aspects énumérés dans l’annexe I, section 4, de la présente recommandation.


Al termine della procedura di valutazione, è stato redatto un elenco di 63 progetti (23 per la parte informazione sanitaria, 11 per la parte minacce per la salute e 29 per la parte determinanti della salute) e un elenco di riserva di 11 progetti (8 per la parte informazione sanitaria e 3 per la parte determinanti della salute), per i rispettivi importi totali di 37 575 948 EUR e 4 523 107 EUR.

À l'issue de la procédure d'évaluation, une liste de 63 projets (23 pour le volet «information sanitaire», 11 pour le volet «menaces pour la santé» et 29 pour le volet «déterminants de la santé») et une liste de réserve de 11 projets (8 pour le volet «information sanitaire» et 3 pour le volet «déterminants de la santé») ont été dressées, pour des montants totaux respectifs de 37 575 948 EUR et 4 523 107 EUR.


a) per verificare, sistematicamente o caso per caso, l'osservanza delle condizioni 1 e 2 della parte A, della condizione 6 della parte B e della condizione 7 della parte C dell'allegato e l'osservanza degli obblighi specificati all'articolo 6, paragrafo 2 della presente direttiva.

a) vérifier, systématiquement ou cas par cas, le respect des conditions visées à l'annexe, aux points 1 et 2 de la partie A, au point 6 de la partie B et au point 7 de la partie C, ainsi que des obligations visées à l'article 6, paragraphe 2.


a) per verificare, sistematicamente o caso per caso, l'osservanza delle condizioni 1 e 2 della parte A, della condizione 6 della parte B e della condizione 7 della parte C dell'allegato e l'osservanza degli obblighi specificati all'articolo 6, paragrafo 2 della presente direttiva;

a) vérifier, systématiquement ou cas par cas, le respect des conditions visées à l'annexe, aux points 1 et 2 de la partie A, au point 6 de la partie B et au point 7 de la partie C, ainsi que des obligations visées à l'article 6, paragraphe 2;


b) "avvistamento": ogni rilevamento di un peschereccio di una parte non contraente effettuato da un peschereccio che batte bandiera di una parte contraente della convenzione CCAMLR e che opera nella zona di applicazione della convenzione o da un aeromobile immatricolato in uno Stato membro, parte contraente della convenzione CCAMLR, che sorvola la zona di applicazione della convenzione, oppure da un ispettore dei servizi di controllo della pesca delle parti contraenti assegnato al sistema d'ispezione della CCAMLR.

b) "repérage": toute observation d'un navire battant pavillon d'une partie non contractante faite par un navire de pêche battant le pavillon d'une partie contractante à la convention CCAMLR et qui opère dans la zone couverte par la convention, ou par un avion immatriculé dans une partie contractante à la convention CCAMLR et qui survole la zone couverte par la convention, ou par un inspecteur des services de contrôle de la pêche des parties contractantes affecté au système d'inspection CCAMLR.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'parte c della' ->

Date index: 2023-02-12
w