Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Che riguarda la parte bassa della schiena
Corticale
Distruzione della carcassa
Infiammazione dell'iride e della parte del ciglio
Iridociclite
Lombare
Parte della carcassa
Peso medio della carcassa

Traduction de «parte della carcassa » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




partecipazione della Confederazione alle spese per la formazione professionale (1) | partecipazione della Confederazione al finanziamento della formazione professionale (2) | partecipazione da parte della Confederazione ai costi della formazione professionale (3)

participation de la Confédération aux coûts de la formation professionnelle (1) | participation de la Confédération au financement de la formation professionnelle (2) | participation de la Confédération aux dépenses pour la formation professionnelle (3)


Trasmissione da parte della SWIFT di dati di operazioni finanziarie internazionali: valutazione dal punto di vista della Svizzera. Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 17 aprile 2007

Transmission, par SWIFT, de données relatives à des transactions financières internationales: évaluation du point de vue de la Suisse. Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 17 avril 2007






lombare | che riguarda la parte bassa della schiena

lombaire | du dos


corticale | relativo alla natura della corteccia (parte esterna)corticale

cortical | qui se rapporte au cortex


iridociclite | infiammazione dell'iride e della parte del ciglio

irido-cyclite | inflammation de l'iris et du corps ciliaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Conformemente all'allegato IV, parte B, punto IV, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 1308/2013, ai fini della classificazione delle carcasse di suino il tenore di carne magra dev'essere valutato con metodi di classificazione autorizzati dalla Commissione e sono autorizzati unicamente metodi di stima statisticamente provati, basati sulla misurazione fisica di una o più parti anatomiche della carcassa di suino.

À l'annexe IV, section B.IV, du règlement (UE) no 1308/2013, le point 1 dispose que, aux fins du classement des carcasses de porcs, la teneur en viande maigre est estimée au moyen de méthodes de classement autorisées par la Commission et que seules peuvent être autorisées les méthodes d'estimation statistiquement éprouvées, fondées sur la mesure physique d'une ou de plusieurs parties anatomiques de la carcasse de porc.


la parte anteriore della carcassa o della mezzena comprendente tutte le ossa nonché il colletto e le spalle, ma con più di dieci costole:

la partie antérieure de la carcasse ou de la demi-carcasse comprenant tous les os ainsi que le collet et les épaules, mais avec plus de dix côtes:


le carcasse di agnelli, capretti, conigli e porcellini devono recare almeno due bollature, una su ciascuna parte della carcassa, sulla spalla o sulla superficie esterna delle cosce,

les carcasses d'agneaux, de chevreaux, de lapins et de porcelets doivent porter au moins deux marques (une sur chaque face de la carcasse, sur l'épaule ou sur la face externe des cuisses),


In attesa di un parere dell'Autorità europea per la sicurezza alimentare, le carni degli animali che abbiano reagito in modo positivo o dubbio a tubercolinoreazione, e nelle quali l'ispezione sulle carni abbia rivelato lesioni tubercolari nei linfonodi o in un organo o parte della carcassa, sono dichiarate non idonee al consumo umano o sottoposte a un trattamento termico.

Dans l'attente d'un avis de l'Autorité européenne de sécurité des aliments, les viandes provenant d'animaux ayant présenté une réaction positive ou douteuse à la tuberculine et chez lesquels l'inspection de la viande a mis en évidence des lésions tuberculeuses localisées dans le(s) ganglion(s) lymphatique(s) d'un organe ou d'une partie de la carcasse, doivent être déclarées impropres à la consommation humaine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(b) le carcasse di agnelli, capretti, conigli e porcellini devono recare almeno due bollature, una su ciascuna parte della carcassa, sulla spalla o sulla superficie esterna delle cosce,

(b) les carcasses d'agneaux, de chevreaux, de lapins et de porcelets doivent porter au moins deux marques (une sur chaque face de la carcasse, sur l'épaule ou sur la face externe des cuisses),


(b) le carcasse di agnelli, capretti e porcellini devono recare almeno due bollature, una su ciascuna parte della carcassa, sulla spalla o sulla superficie esterna delle cosce,

(b) les carcasses d'agneaux, de chevreaux et de porcelets doivent porter au moins deux marques (une sur chaque face de la carcasse, sur l'épaule ou sur la face externe des cuisses),


durante la rimozione della pelle e dei velli venga evitato qualsiasi contatto tra la parte esterna della cute e la carcassa, e affinché gli operatori e le attrezzature che entrano in contatto con la superficie esterna della pelle e dei velli non tocchino le carni;

lors de l'enlèvement des cuirs et des toisons, tout contact entre la face externe de la peau et la carcasse soit évité et que les opérateurs et équipements entrant en contact avec la face externe des cuirs et des toisons ne touchent pas les viandes,


b) "mezzena della specie bovina", ai sensi delle sottovoci 0201 10 e 0202 10, il prodotto ottenuto dalla separazione della carcassa intera secondo un piano di simmetria che passa per il centro di ciascuna vertebra cervicale, dorsale, lombare e sacrale e per il centro dello sterno e della sinfisi ischio-pubica; è da considerare come "mezzena" la parte anteriore della mezzena comprendente tutte le ossa nonché il colletto e la spalla ...[+++]

b) "demi-carcasse de l'espèce bovine", au sens des nos 0201 10 et 0202 10, le produit obtenu par séparation de la carcasse entière selon un plan de symétrie passant par le milieu de chaque vertèbre cervicale, dorsale, lombaire et sacrée et par le milieu du sternum et de la symphyse ischio-pubienne; est à traiter comme demi-carcasse la partie antérieure de la demi-carcasse comprenant tous les os ainsi que le collet et l'épaule, mais avec plus de dix côtes;


g) "coscia intera", ai sensi delle sottovoci 0204 22 50, 0204 42 50, 0204 50 19 e 0204 50 59, la parte posteriore della carcassa, comprendente tutte le ossa e i cosciotti, tagliata perpendicolarmente alla colonna vertebrale all'altezza della sesta vertebra lombare, leggermente al di sotto dell'ileo o all'altezza della quarta vertebra sacrale, attraverso l'ileo, anteriormente alla sinfisi ischio-pubica;

g) "culotte", au sens des sous-positions 0204 22 50, 0204 42 50, 0204 50 19 et 0204 50 59, la partie postérieure de la carcasse, comprenant tous les os ainsi que les gigots, coupée perpendiculairement à la colonne vertébrale au niveau de la sixième vertèbre lombaire légèrement en dessous de l'ilium ou au niveau de la quatrième vertèbre sacrée, à travers l'ilium, avant la symphyse ischio-pubienne;


G ) " COSCIA INTERA " , AI SENSI DELLE SOTTOVOCI 02.01 A IV A ) 4 E B ) 4 , LA PARTE POSTERIORE DELLA CARCASSA , COMPRENDENTE TUTTE LE OSSA E I COSCIOTTI , TAGLIATA PERPENDICOLARMENTE ALLA COLONNA VERTEBRALE ALL'ALTEZZA DELLA SESTA VERTEBRA LOMBARE , LEGGERMENTE AL DI SOTTO DELL'ILEO O ALL'ALTEZZA DELLA QUARTA VERTEBRA SACRALE , ATTRAVERSO L'ILEO , ANTERIORMENTE ALLA SINFISI ISCHIO-PUBICA ;

G ) CULOTTE, AU SENS DES SOUS-POSITIONS 02.01 A IV A ) 4 ET B ) 4, LA PARTIE POSTERIEURE DE LA CARCASSE, COMPRENANT TOUS LES OS AINSI QUE LES GIGOTS, COUPEE PERPENDICULAIREMENT A LA COLONNE VERTEBRALE AU NIVEAU DE LA SIXIEME VERTEBRE LOMBAIRE LEGEREMENT EN-DESSOUS DE L'ILIUM OU AU NIVEAU DE LA QUATRIEME VERTEBRE SACREE, A TRAVERS L'ILIUM, AVANT LA SYMPHYSE ISCHIO-PUBIENNE;




D'autres ont cherché : corticale     distruzione della carcassa     iridociclite     lombare     parte della carcassa     peso medio della carcassa     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'parte della carcassa' ->

Date index: 2022-12-21
w