Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comparizione delle parti nella causa principale
Parti nella causa principale
Rappresentanza delle parti nella causa principale

Traduction de «parti nella causa principale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


comparizione delle parti nella causa principale

comparution des parties au principal


rappresentanza delle parti nella causa principale

représentation des parties au principal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il solo fatto che un’opera protetta, liberamente disponibile su un sito Internet, sia inserita su un altro sito Internet mediante un collegamento basato sulla tecnica del «framing», come quella utilizzata nella causa principale, non può essere qualificato come «comunicazione al pubblico», ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 1, della direttiva 2001/29/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 maggio 2001, sull’armonizzazione di taluni aspetti del diritto d’autore e dei diritti connessi nella società dell’informazione, qualora l’opera di cui trattasi non sia né trasmessa a un pubblico nuovo ...[+++]

Le seul fait qu’une œuvre protégée, librement disponible sur un site Internet, est insérée sur un autre site Internet au moyen d’un lien utilisant la technique de la «transclusion» («framing»), telle que celle utilisée dans l’affaire au principal, ne peut pas être qualifié de «communication au public», au sens de l’article 3, paragraphe 1, de la directive 2001/29/CE du Parlement européen et du Conseil, du 22 mai 2001, sur l’harmonisation de certains aspects du droit d’auteur et des droits voisins dans la société de l’information, dans la mesure où l’œuvre en ...[+++]


Tale sunto comprende in particolare, in quanto tali elementi figurino nella decisione del giudice nazionale, l’oggetto della causa principale, gli argomenti essenziali delle parti nella causa principale, una presentazione succinta della motivazione del rinvio, nonché la giurisprudenza e le disposizioni del diritto dell’Unione e nazionali fatte valere.

Ce résumé comporte notamment, pour autant que ces éléments figurent dans la décision de la juridiction nationale, l'objet de la procédure au principal, les arguments essentiels des parties au principal, une présentation succincte de la motivation du renvoi, ainsi que la jurisprudence et les dispositions du droit de l'Union et nationales invoquées.


La presente proposta è conforme alla sentenza della Corte di Giustizia dell’Unione europea del 19 febbraio 2009 nella causa C-228/06, Mehmet Soysal e Ibrahim Savatli , in cui la Corte ha dichiarato: “L’art. 41, n. 1, del protocollo addizionale [dell’accordo di associazione con la Turchia] firmato a Bruxelles il 23 novembre 1970 [.], deve essere interpretato nel senso che esso osta all’introduzione, a far data dall’entrata in vigore di detto protocollo, del requisito di un visto per consentire a cittadini turchi, come i ricorrenti nella causa principale ...[+++]

La présente proposition est conforme à l’arrêt rendu le 19 février 2009 par la Cour de justice de l’Union européenne dans l’affaire C-228/06, Mehmet Soysal et Ibrahim Savatli , dans le cadre duquel la Cour a jugé que «l’article 41, paragraphe 1, du protocole additionnel [à l’accord d’association avec la Turquie], signé le 23 novembre 1970 à Bruxelles [.], doit être interprété en ce sens qu’il s’oppose à l’introduction, à compter de l’entrée en vigueur de ce protocole, de l’exigence d’un visa pour permettre à des ressortissants turcs, tels que les requérants au principal, d’entrer sur le territoire d’un État membre aux fins d’y effectuer ...[+++]


Ne ha pertanto concluso che una decisione di revoca della naturalizzazione quale quella in questione nella causa principale in cui la conseguenza è che l’interessato perde, oltre alla cittadinanza dello Stato membro di naturalizzazione, la cittadinanza dell’Unione, dev’essere esaminata dai giudici nazionali in riferimento al principio di proporzionalità in rapporto al diritto dell’Unione, in aggiunta, se del caso, all’esame della proporzionalità della decisione sotto il profilo del diritto nazionale.

Elle a donc conclu que lorsqu'une décision de retrait de la naturalisation, telle que celle en cause dans l'affaire au principal, entraîne pour la personne concernée, outre la perte de la nationalité de l'État membre de naturalisation, la perte de la citoyenneté de l'Union, les juridictions nationales doivent vérifier si ladite décision respecte le principe de proportionnalité non seulement au regard du droit national, mais également au regard du droit ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
È compito del giudice del rinvio procedere agli accertamenti necessari al fine di stabilire se ciò si verifichi nella causa in cui è investito e, se del caso, accertare se siano soddisfatte nella causa principale le condizioni previste dall’art. 17, n. 1, della direttiva 2003/88, o dall’art. 22, n. 1, di quest’ultima e relative alla facoltà di derogare a detto art. 6.

Il appartient à la juridiction de renvoi de procéder aux vérifications nécessaires afin d’apprécier si tel est le cas dans l’affaire dont elle est saisie et, le cas échéant, de vérifier si les conditions prévues à l’article 17, paragraphe 1, de la directive 2003/88 ou à l’article 22, paragraphe 1, de celle-ci et relatives à la faculté de déroger audit article 6 sont respectées dans l’affaire au principal.


Su richiesta debitamente motivata di una delle parti della causa principale, sentiti l’altra parte della causa principale e l’avvocato generale, può essere autorizzato l’uso di un’altra delle lingue indicate nel paragrafo 1 del presente articolo nel corso della fase orale.

A la demande dûment justifiée d'une partie au litige au principal, l'autre partie au litige au principal et l'avocat général entendus, l'emploi d'une autre des langues mentionnées au paragraphe 1 du présent article peut être autorisé pour la procédure orale.


Non vi è luogo a statuire sulla domanda di intervento presentata dal Garante europeo della protezione dei dati a sostegno delle conclusioni del ricorrente nella causa principale.

Il n’y a pas lieu de statuer sur la demande d’intervention déposée par le Contrôleur européen de la protection des données à l’appui des conclusions du requérant dans l’affaire au principal.


1. Le parti nella causa svoltasi dinanzi al Tribunale che abbiano interesse all’accoglimento o al rigetto dell’impugnazione possono presentare una comparsa di risposta nel termine di due mesi dalla notifica dell’atto di impugnazione.

Toute partie à l'affaire en cause devant le Tribunal ayant un intérêt à l'accueil ou au rejet du pourvoi peut présenter un mémoire en réponse dans un délai de deux mois à compter de la signification du pourvoi.


1. L’atto di impugnazione è notificato alle altre parti nella causa svoltasi dinanzi al Tribunale.

1. Le pourvoi est signifié aux autres parties à l'affaire en cause devant le Tribunal.


l’indicazione delle altre parti nella causa svoltasi dinanzi al Tribunale.

la désignation des autres parties à l'affaire en cause devant le Tribunal.




D'autres ont cherché : parti nella causa principale     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'parti nella causa principale' ->

Date index: 2023-07-06
w