Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antracosi
Malattia del polmone nero
Pneumoconiosi complicata dei lavoratori del carbone
Pneumoconiosi dei lavoratori di carbone
Pneumoconiosi dei lavoratori di sisal
Pneumoconiosi dei minatori di carbone
Pneumoconiosi del minatore di carbone
Polmone dei lavoratori di laboratorio

Traduction de «pneumoconiosi dei lavoratori di carbone » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
antracosi | pneumoconiosi dei lavoratori di carbone | pneumoconiosi del minatore di carbone | malattia del polmone nero

anthracose | pneumomélanose | pneumoconiose des houilleurs | pneumoconiose des mineurs de charbon | phtisis melanotica


pneumoconiosi dei lavoratori di sisal

maladie des travailleurs du sisal | pneumopathie du sisal


Direttiva 89/656/CEE del Consiglio, del 30 novembre 1989, relativa alle prescrizioni minime in materia di sicurezza e salute per l'uso da parte dei lavoratori di attrezzature di protezione individuale durante il lavoro (terza direttiva particolare ai sensi dell'articolo 16, paragrafo 1 della direttiva 89/391/CEE)

Directive 89/656/CEE du Conseil, du 30 novembre 1989, concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation par les travailleurs au travail d'équipements de protection individuelle (troisième directive particulière au sens de l'article 16 paragraphe 1 de la directive 89/391/CEE)


Regolamento CEE n. 1251/70 della Commissione, del 29 giugno 1970, relativo al diritto dei lavoratori di rimanere sul territorio di uno Stato membro dopo aver occupato un impiego

Règlement CEE no. 1251/70 de la Commission, du 29 juin 1970, relatif aux droits des travailleurs de demeurer sur le territoire d'un Etat membre après y avoir occupé un emploi


polmone dei lavoratori di laboratorio

asthme aux animaux de laboratoire | maladie du personnel de laboratoire de biologie | maladie des éleveurs d'animaux de laboratoire


Pneumoconiosi complicata dei lavoratori del carbone

pneumoconiose des houilleurs condensée


pneumoconiosi dei minatori di carbone

pneumoconiose des houilleurs | pneumoconiose des mineurs


Decisione n. 131, del 3 dicembre 1985, riguardante il campo di applicazione dell'articolo 71, paragrafo 1, lettera b), punto ii) del regolamento CEE n. 1408/71 del Consiglio, concernente il diritto alle prestazioni di disoccupazione dei lavoratori, diversi dai lavoratori frontalieri, che durante l'ultima occupazione risiedevano nel territorio di uno Stato membro diverso dallo Stato competente

Décision no. 131, du 3 décembre 1985, concernant la portée de l'article 71 paragraphe 1 point b) sous ii) du règlement CEE no. 1408/71 du Conseil, relatif au droit aux prestations de chômage des travailleurs autres que les travailleurs frontaliers, qui au cours de leur dernier emploi résidaient sur le territoire d'un Etat membre autre que l'Etat compétent


lavoratori di qualificazione professionale confermata nelle industrie del carbone e dell'acciaio

travailleurs de qualification confirmée dans les professions du charbon et de l'acier
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Kangbong Trading Corporation ha venduto, fornito, trasferito o acquistato, direttamente o indirettamente, alla o dalla RDPC, metallo, grafite, carbone, o software, e i relativi profitti o beni ricevuti possono andare a vantaggio del governo della RPDC o del Partito dei lavoratori della Corea.

La Kangbong Trading Corporation a vendu, fourni, transféré ou acheté, directement ou indirectement, à destination ou en provenance de la RPDC, du métal, du graphite, du charbon ou des logiciels, chaque fois que le produit ou les marchandises reçues pouvaient représenter un profit pour le gouvernement de la RPDC ou le Parti du travail de Corée.


(5 bis) L'obiettivo sociale del periodo di transizione che precede la chiusura delle imprese di estrazione di carbone è di garantire agli Stati membri un tempo sufficiente per affrontare le sfide fondamentali per il tessuto sociale derivanti da tali chiusure, come la disoccupazione, la povertà, la riqualificazione dei lavoratori e la creazione di nuovi posti di lavoro.

(5 bis) L'objectif social de la période transitoire précédant la fermeture des mines devrait laisser suffisamment de temps aux États membres pour relever les défis capitaux que cette fermeture pose à leur tissu social, comme le chômage, la pauvreté, la requalification des travailleurs et la création de nouveaux emplois.


Nella votazione odierna, i Conservatori e Riformisti europei sosterranno tutte le proposte che accorderanno ai singoli Stati membri tempo sufficiente per una riqualificazione su larga scala dei lavoratori, per pianificare la gestione delle questioni ambientali legate all'estrazione del carbone e attenuare tempestivamente le ripercussioni sociali.

Pour le vote d’aujourd’hui, le groupe ECR soutient donc toutes les propositions visant à ce que tous les États membres aient suffisamment de temps pour mettre en œuvre un recyclage extensif des travailleurs, d’organiser l’évacuation et l’élimination des déchets miniers associés à l’extraction du charbon, et aussi pour absorber à temps tous les bouleversements sociaux.


Questa decisione ostacolerà lo sviluppo di altri settori e, nell’arco di qualche anno, ci saranno ancora lavoratori impiegati in attività che non offrono sicurezza a lungo termine né la possibilità di generare reddito, e le regioni che abbiamo citato dipenderanno ancora da miniere di carbone non redditizie.

Cela signifiera que nous échouerons à nous développer dans d’autres secteurs et aussi que, d’ici quelques années, des gens seront toujours employés dans des industries qui n’offrent pas de sécurité à long terme ni de possibilité de gagner sa vie et que ces régions dont nous parlons maintenant resteront encore dépendantes de l’industrie houillère, c’est-à-dire de mines de charbon non compétitives.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. considerando che nel periodo dal 1° gennaio al 23 luglio 2002 la CECA ha continuato a finanziare dal suo bilancio operativo aiuti alla riconversione dei lavoratori (35 milioni di euro) e aiuti alla ricerca (72 milioni di euro) nonché, mediante ulteriori impegni pari a 21 milioni di euro, misure sociali nel settore dell'industria del carbone (programma RECHAR),

A. considérant que, pendant la période allant du 1 janvier au 23 juillet 2002, la CECA a continué de financer, à partir de son budget opérationnel, des aides à la réadaptation en faveur de travailleurs (35 millions d'euros) et des aides à la recherche (72 millions d'euros), ainsi que, au moyen de nouveaux engagements s'élevant à 21 millions d'euros, le volet social charbonnier (programme RECHAR),


Il settore del carbone in Europa ha al suo attivo immensi progressi nelle tecniche di estrazione, nelle condizioni di sicurezza e di salute dei lavoratori e sul fronte del rispetto dell'ambiente (produzione e utilizzazione del carbone); questi risultati sono stati ottenuti sia nella produzione del coke per l'industria siderurgica sia nella produzione di elettricità (tecnologie del carbone pulito).

Le secteur charbonnier européen a fait des progrès impressionnants en matière de techniques d'extraction, de conditions de sécurité et de salubrité des travailleurs et de performances environnementales dans l'utilisation et la production du charbon, qu'il soit destiné à la fabrication du coke pour la sidérurgie ou à la production d'électricité (technologies du propre du charbon).


3. rimprovera alla Commissione di non aver tenuto conto delle posizioni del Parlamento, il quale aveva chiesto che le attività essenziali della CECA, come gli aiuti al riadattamento e quelli sociali, fossero incluse nel bilancio generale dell’UE; ricorda che allo scadere del trattato CECA nell’Unione europea sono 357 000 i lavoratori occupati nel settore del carbone e dell’acciaio; rileva che, dopo la scadenza del trattato CECA, tali lavoratori non devono essere abbandon ...[+++]

3. critique la Commission pour avoir passé sous silence les avis du Parlement européen, ce dernier ayant exigé que les actions essentielles de la CECA, telles que l'octroi d'aides à la réadaptation et d'aides sociales, soient intégrées au budget général de l'Union européenne; rappelle que, lorsque la CECA aura cessé d'exister, l'Union comptera encore plus de 357 000 travailleurs dans les secteurs des charbonnages et de la sidérurgie; souligne que ces travailleurs ne doivent pas être laissés pour compte dès lors que le traité CECA aura expiré;


Del totale sopra citato, agli aiuti in materia sociale sono destinati 126 milioni di Ecu (52%) per cofinanziare i regimi speciali degli Stati membri a favore dei lavoratori provenienti dai settori del carbone e dell'acciaio rimasti disoccupati.

Sur le total de 241 millions d'écus, il a été proposé que 126 millions d'écus (soit 52%) soient affectés aux aides sociales visant à cofinancer des projets particuliers conçus par les Etats membres en faveur des travailleurs des secteurs du charbon et de l'acier qui ont perdu leur emploi.


Il 16 dicembre 1994, il Comitato consultivo CECA, organo che riunisce i produttori, i lavoratori, gli utilizzatori e i commercianti del settore delle industrie del carbone e dell'acciaio, ha tenuto la sua 318a sessione a Lussemburgo.

Le Comité Consultatif CECA, organe rassemblant les producteurs, les travailleurs, ainsi que les utilisateurs et les négociants des industries du charbon et de l'acier, a tenu en date du 16 décembre 1994, sa 318e session à Luxembourg.


Su proposta del sig. Marcelino Oreja, Commissario per l'energia e i trasporti, la Commissione, sulla base della decisione n. 3632/93/CECA del 28 dicembre 1993, ha espresso, in data odierna, parere favorevole al piano di modernizzazione, razionalizzazione, ristrutturazione e riduzione di attività dell'industria spagnola del carbone per il periodo 1994 - 1997 ed ha autorizzato la concessione di aiuti all'industria carboniera spagnola nell'ambito dell'esercizio 1994, fino ad un massimo di 128 869 milioni di PTA, ripartiti come segue: - u ...[+++]

Sur proposition de Monsieur Marcelino Oreja, Commissaire à l'Energie et aux Transports, la Commission a, sur base de la décision no 3632/93/CECA du 28 décembre 1993, rendu aujourd'hui un avis favorable sur le plan de modernisation, de rationalisation et de restructuration et de réduction d'activité de l'industrie espagnole du charbon 1994-1997, et autorisé l'octroi d'aides à l'industrie houillère espagnole, au titre de l'exercice 1994, à concurrence de 128 869 millions de pesetas, qui se décomposent de la façon suivante: - une aide, à ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'pneumoconiosi dei lavoratori di carbone' ->

Date index: 2023-04-02
w