Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Precedenza ai lavoratori residenti
Precedenza ai residenti
Preferenza ai lavoratori indigeni
Preferenza nazionale
Priorità dei lavoratori indigeni
Priorità dei lavoratori residenti

Traduction de «precedenza ai lavoratori residenti » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
priorità dei lavoratori indigeni | preferenza ai lavoratori indigeni | priorità dei lavoratori residenti | precedenza ai lavoratori residenti | precedenza ai residenti | preferenza nazionale

priorité des travailleurs en Suisse | préférence nationale | préférence indigène | priorité des travailleurs indigènes | priorité des travailleurs résidents | priorité des nationaux
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La regola di non discriminazione si applica ai vantaggi legati alla situazione personale e familiare dei lavoratori non residenti quando la loro situazione è comparabile a quella dei lavoratori residenti poiché ricavano quasi tutto il proprio reddito nello Stato in cui sono occupati[83].

La règle de la non-discrimination s’applique aux avantages liés à la situation personnelle et familiale des travailleurs non résidents lorsque leur situation est comparable à celle d’un travailleur résident étant donné qu’ils gagnent la totalité ou la quasi-totalité de leurs revenus dans l’État membre d’emploi[83].


Il suo campo di applicazione è stato ampliato a lavoratori collocati in esubero a causa della crisi economica, a lavoratori con contratti a tempo determinato, a lavoratori autonomi e, a titolo di deroga fino alla fine del 2017, a giovani disoccupati e al di fuori di ogni ciclo di istruzione o formazione (NEET), residenti in regioni ammissibili ai sensi dell’Iniziativa a favore dell’occupazione giovanile (YEI), fino a un numero pari a quello ...[+++]

Son champ d’intervention a été élargi de manière à englober les travailleurs licenciés en raison de la crise économique, les travailleurs ayant un contrat à durée déterminée et les travailleurs indépendants; de plus, par dérogation jusqu’à la fin de 2017, les jeunes sans emploi, sortis du système scolaire et sans formation (NEET) qui résident dans une région pouvant bénéficier de l’initiative pour l’emploi des jeunes sont également inclus, à concurrence du nombre de travailleurs licenciés en faveur desquels le FEM intervient.


Inoltre, è giocoforza constatare che siffatta legislazione nazionale pone i lavoratori non residenti, come il sig. Salemink, in una situazione meno favorevole dei lavoratori residenti per quanto riguarda la loro copertura previdenziale nei Paesi Bassi e pregiudica in tal modo il principio di libera circolazione garantito dal diritto dell’Unione.

En outre, force est de constater qu’une telle législation nationale place les travailleurs non-résidents, comme M. Salemink, dans une situation moins favorable que les travailleurs résidents au regard de leur couverture sociale aux Pays-Bas et porte, de ce fait, atteinte au principe de liberté de circulation garanti par le droit de l’Union.


le opere di cui al primo e secondo trattino del punto i) sono opere realizzate essenzialmente con il contributo di autori e lavoratori residenti in uno o più degli Stati di cui al primo e secondo trattino del punto i) rispondenti a una delle tre condizioni seguenti:

les œuvres visées au point i), premier et deuxième tirets, sont des œuvres qui sont réalisées essentiellement avec le concours d’auteurs et de travailleurs résidant dans un ou plusieurs des États visés au point i), premier et deuxième tirets, et qui répondent à l’une des trois conditions suivantes:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5.3. Le opere di cui alla lettera c) sono le opere realizzate in via esclusiva o in coproduzione con produttori stabiliti in uno o più Stati membri da produttori stabiliti in uno o più paesi terzi europei con cui la Comunità ha concluso accordi nel settore audiovisivo, nella misura in cui tali opere siano realizzate con il preponderante contributo di autori e lavoratori residenti in uno o più Stati europei.

5.3. Les oeuvres visées au point c) sont celles réalisées exclusivement ou en coproduction avec des producteurs établis dans un ou plusieurs Etats membres par des producteurs établis dans un ou plusieurs pays tiers européens avec lesquels la Communauté a conclu des accords relatifs au secteur audiovisuel, pour autant que ces oeuvres soient réalisées essentiellement avec le concours d'auteurs et de travailleurs résidant dans un ou plusieurs États européens.


5.2. Le opere di cui alle lettere a) e b) appena ricordate sono realizzate essenzialmente con il contributo di autori e lavoratori residenti in uno o più Stati di cui alle stesse lettere, se rispondenti a una delle tre condizioni seguenti:

5.2. Les oeuvres visées aux points (a) et (b) ci-dessus sont des oeuvres réalisées essentiellement avec le concours d'auteurs et de travailleurs résidant dans un ou plusieurs des États visés à ces points, dès lors qu'elles remplissent l'une des trois conditions suivantes :


5.5. Per finire, le opere che non sono coperte da alcuna delle disposizioni summenzionate, ma sono realizzate essenzialmente con il contributo di autori e lavoratori residenti in uno o più Stati membri, saranno considerate opere europee in misura corrispondente alla partecipazione dei coproduttori comunitari al costo totale di produzione.

5.5. Enfin, les oeuvres ne relevant d'aucune des dispositions ci-dessus, mais qui sont réalisées essentiellement avec le concours d'auteurs et de travailleurs résidant dans un ou plusieurs États membres, seront considérées comme des oeuvres européennes, à concurrence de la participation des coproducteurs communautaires au coût total de production.


Ad essa faranno seguito rassegne analoghe sulla situazione dei lavoratori dei paesi del Maghreb e, in una fase successiva, dei lavoratori provenienti dai paesi dell'Europa centrale e orientale con cui l'Unione ha stipulato accordi; - presenterà nel 1995 una proposta volta ad assicurare che gli Stati membri diano la priorità ai cittadini di paesi terzi stabilmente e legalmente residenti in un altro Stato membro allorché posti di lavoro vacanti non possono essere occupati da cittadini dell'Unione o da cittadini di ...[+++]

Celle-ci sera suivie par des analyses similaires de la situation des travailleurs des pays du Maghreb et, ultérieurement, des pays de l'Europe centrale et orientale avec lesquels l'Union a conclu des accords; - présentera, en 1995, une proposition visant à faire en sorte que les Etats membres accordent la priorité aux ressortissants de pays tiers résidant légalement dans un autre Etat membre, lorsqu'un emploi vacant ne peut être pourvu par un ressortissant de l'UE ou par un ressortissant d'un pays tiers résidant légalement dans l'Etat membre concerné.


- La Commissione emanerà una raccomandazione per invitare gli Stati membri a dare la precedenza nell'accesso all'occupazione ai cittadini di paesi terzi residenti permanenti e legali di un altro Stato membro, qualora per determinati posti di lavoro non sia possibile assumere cittadini dell'UE o cittadini di paesi terzi legalmente residenti nello Stato membro di cui trattasi.

- La Commission présentera une recommandation invitant les États membres à employer en priorité les ressortissants de pays tiers résidant de manière permanente et légalement dans un autre État membre lorsque des emplois ne peuvent être pourvus par des ressortissants de l'Union européenne ou des ressortissants de pays tiers résidant légalement dans l'État membre concerné.


GERMANIA Prendiamo due lavoratori dipendenti coniugati aventi rispettivamente un reddito di 40.000 e 80.000 DM e non residenti in Germania; per semplicità si suppone che il coniuge non abbia redditi propri (si prescinde dai figli in quanto i non residenti beneficiano già delle detrazioni per figli a carico).

ALLEMAGNE Si l'on prend deux salariés mariés ayant respectivement des revenus de DM 40.000 et DM 80.000 et ne résidant pas en Allemagne; il est pour des raisons de simplification supposé que le conjoint n'a pas de revenus (il est fait abstraction des enfants, étant donné que le non-résident bénéficie déjà actuellement de ces abattements).




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'precedenza ai lavoratori residenti' ->

Date index: 2022-06-25
w