Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accento della frase
Analizzare il testo prima della traduzione
Individuare le merci danneggiate prima della spedizione
Prima equazione della diffusione
Tono della frase

Traduction de «prima frase della » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Decreto federale del 10 dicembre 2009 concernente un credito quadro della Confederazione per la realizzazione della prima tappa della terza correzione del Rodano (R3) per il periodo 2009–2014

Arrêté fédéral du 10 décembre 2009 concernant le crédit-cadre de la Confédération pour la réalisation de la 1re étape de la 3e correction du Rhône (R3) pour la période de 2009 à 2014


Prima nota della Commissione in applicazione della direttiva 79/196/CEE del Consiglio, del 6 febbraio 1979, riguardante il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere utilizzato in atmosfera esplosiva, per il quale si applicano taluni metodi di protezione

Première communication de la Commission en application de la directive 79/196/CEE du Conseil, du 6 février 1979, concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives au matériel électrique utilisable en atmosphère explosible mettant en oeuvre certains modes de protection


Ordinanza del 4 novembre 2009 che adegua ordinanze nell'ambito della prima fase della Riforma delle ferrovia 2

Ordonnance du 4 novembre 2009 portant adaptation d'ordonnances dans le cadre de la première phase de la réforme des chemins de fer 2


Gruppo di lavoro Industrie della prima trasformazione della ghisa e dell'acciaio

Groupe de travail Industries de la première transformation de la fonte de l'acier


prima equazione della diffusione

première équation de diffusion


accento della frase | tono della frase

accent de la phrase


individuare le merci danneggiate prima della spedizione

identifier les marchandises endommagées avant leur expédition


analizzare il testo prima della traduzione

analyser un texte avant de le traduire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Decisione 2004/12/CE della Commissione, del 5 dicembre 2003, relativa ad un procedimento di applicazione dell’articolo 18, paragrafo 2, prima frase dell’accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul trasporto aereo e del regolamento (CEE) n. 2408/92 del Consiglio (Caso TREN/AMA/11/03 — Disposizioni tedesche relative alle operazioni di avvicinamento all’aeroporto di Zurigo) (GU 2004, L 4, pag. 13).

Décision 2004/12/CE de la Commission, du 5 décembre 2003, relative à l’application de l’article 18, paragraphe 2, première phrase, de l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif au transport aérien et du règlement (CEE) nº 2408/92 du Conseil (Affaire TREN/AMA/11/03 – Mesures allemandes concernant les approches de l’aéroport de Zurich) (JO 2004 L 4, p. 13).


All'atto dell'adesione essi designano, conformemente alla dichiarazione, l'Europol quale ufficio centrale competente per la lotta contro la falsificazione dell'euro, ai sensi dell'articolo 12, prima frase, della convenzione di Ginevra.

Dès leur adhésion, et conformément à la déclaration, ils désignent Europol comme office central de répression du faux monnayage de l'euro au sens de l'article 12, première


1. Per gli Stati membri l'Europol agisce, conformemente alla dichiarazione figurante nell'allegato, in seguito denominata "dichiarazione", come ufficio centrale dell'Unione europea per la protezione dell'euro contro la falsificazione, ai sensi dell'articolo 12, prima frase della convenzione di Ginevra, parallelamente agli uffici centrali nazionali degli Stati membri e in stretta cooperazione con essi.

1. Pour les États membres, conformément à la déclaration figurant en annexe (ci-après dénommée "déclaration"), Europol joue le rôle d'office central de l'Union européenne pour la protection de l'euro contre le faux monnayage au sens de l'article 12, première phrase, de la Convention de Genève, parallèlement et en étroite coopération avec les offices centraux nationaux des États membres.


Sembrerebbe che il Folketing segua la prassi di concedere sempre il consenso per le azioni penali, a titolo della prima frase della sezione 57 della Costituzione, mentre non concede praticamente mai il consenso per una richiesta di considerare un deputato responsabile per le dichiarazioni in Aula a titolo della seconda frase della stessa disposizione.

Il apparaît que le Folketing suit la pratique selon laquelle l'autorisation est toujours donnée pour les poursuites pénales en vertu de la première phrase de l'article 57 de la Constitution alors qu'elle n'est en pratique jamais accordée pour une demande de poursuite d'un membre en raison de déclarations faites devant la Chambre, conformément à la deuxième phrase de cette même disposition.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9) partecipazione ai fini della vigilanza su base consolidata: una partecipazione ai sensi dell'articolo 17, prima frase, della direttiva 78/660/CEE, ovvero la titolarità diretta o indiretta di una quota pari o superiore al 20% dei diritti di voto o del capitale di un'impresa; "

9) "participation aux fins de l'application de la surveillance sur une base consolidée": une participation au sens de l'article 17, première phrase, de la directive 78/660/CEE du Conseil, ou le fait de détenir, directement ou indirectement, au moins 20 % des droits de vote ou du capital d'une entreprise; "


10) partecipazione: una partecipazione ai sensi dell'articolo 17, prima frase, della direttiva 78/660/CEE del Consiglio o il fatto di detenere direttamente o indirettamente almeno il 20% dei diritti di voto o del capitale di un'impresa;

"participation": une participation au sens de l'article 17, première phrase, de la directive 78/660/CEE du Conseil , ou le fait de détenir, directement ou indirectement, au moins 20 % des droits de vote ou du capital d'une entreprise;


Il Regno di Spagna sostiene che l'art. 4 bis, n. 6, prima frase, del regolamento n. 2868/88 modificato, secondo il quale «all'arrivo nel porto verso il quale è stata dirottata, la nave incriminata viene sottoposta ad un'ispezione accurata sotto l'autorità dello Stato membro di bandiera ed eventualmente in presenza di un ispettore della NAFO di qualsiasi altra parte contraente che desideri partecipare», è viziato da illegittimità.

Le royaume d'Espagne soutient que l'article 4 bis, paragraphe 6, première phrase, du règlement n 2868/88 modifié, selon lequel, «A l'arrivée au port de déroutement, le navire incriminé est soumis à une inspection approfondie effectuée sous l'autorité de l'État membre du pavillon et éventuellement en présence d'un inspecteur de l'OPANO de toute autre partie contractante désireuse d'y prendre part», est entaché d'illégalité.


Con la prima questione il giudice nazionale chiede in sostanza se il limite fissato al punto 23, prima frase, dell'allegato I della direttiva 76/769, introdotto dall'art. 1 della direttiva 91/173, sia applicabile solo al PCP, ai suoi sali e ai suoi esteri nonché ai preparati realizzati con queste sostanze, o se questo valore si applichi anche ai prodotti trattati mediante queste sostanze o questi preparati.

Par sa première question, la juridiction de renvoi demande, en substance, si la valeur limite fixée au point 23, première phrase, de l'annexe I de la directive 76/769, introduit par l'article 1er de la directive 91/173, n'est applicable qu'au PCP, à ses sels et à ses esters ainsi qu'aux préparations réalisées avec ces substances, ou si cette valeur s'applique également au produits traités au moyen de ces substances ou de ces préparations.


«Il valore limite fissato al punto 23, prima frase, dell'allegato I della direttiva del Consiglio 27 luglio 1976, 76/769/CEE, sul ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative degli Stati membri relative alle restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso di talune sostanze e preparati pericolosi, come modificata dalla direttiva del Consiglio 21 marzo 1991, 91/173/CEE, si applica al PCP, ai suoi sali e ai suoi esteri nonché

«1) La directive 91/173/CEE du Conseil, du 21 mars 1991, portant neuvième modification de la directive 76/769/CEE concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres relatives à la limitation de la mise sur le marché et de l'emploi de certaines substances et préparations dangereuses, doit être interprétée en ce sens que les États membres ne sont liés que par l'interdiction de l'admission du pentachlorophénol et de ses sels et esters en concentration égale ou supérieure à 0,1 % masse dans les substances et préparations mises sur le marché, tandis qu'ils sont libres de fixer des va ...[+++]


La recente iniziativa "SEM 2000" mostra già questa determinazione. - La prima frase di SEM 2000, varata nel mese di giugno, servirà a potenziare il controllo finanziario all'interno della Commissione medesima.

La nouvelle initiative SEM 2000 de la Commission montre déjà cette détermination. - La première phase de SEM 2000, lancée en juin, renforcera le contrôle financier à l'intérieur même de la Commission.




D'autres ont cherché : accento della frase     prima equazione della diffusione     tono della frase     prima frase della     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'prima frase della' ->

Date index: 2023-02-10
w